- “Bond”…You think in Chinese character of this year!
http://businessman-ikusei.air-nifty.com/200602/2011/12/post-6173.html If you mention occurrence of this year, someone probably calls something also, east Japanese large earthquake disaster probably is accident of the Fukushima nuclear power plant which is annexed to that Si usted menciona ocurrencia de este año, alguien llama probablemente algo también, desastre grande al este japonés del terremoto es probablemente accidente de la central nuclear de Fukushima que se adjunta a ésa
- “Bond” the word,…., a liberal translation
http://sato-pon.cocolog-nifty.com/blog/2011/12/post-b26f.html This year “the bond (mark)” with the notion that where you say, to be lost, of importance of the bond of the person and the person who are connected anew could be made to think again with March earthquake disaster,…, a liberal translation Este año “el enlace (marca)” con la noción que donde usted dice, que se perderá, de la importancia del enlace de la persona y de la persona que están conectadas de nuevo se podría hacer para pensar otra vez con desastre del terremoto de marzo,…
-
http://michiko-0331.cocolog-nifty.com/hiroroom/2011/11/f--9715.html When this year you say, after all relationship of earthquake disaster is to be possibility large, but “shaking” also past to obtain also “disaster”, because the [tsu] [te] it is, when it is other than that, it probably is “the wave” “damage” “field” “departure” “justice” “support” “help” hitting?, a liberal translation ¿Cuándo este año usted dice, después de que toda la relación del desastre del terremoto sea ser posibilidad grande, pero “sacudiendo” también más allá para obtenerlo también “desastre”, porque [tsu] [te] es, cuando está con excepción de ése, es probablemente ayuda” de la “ayuda” de la “justicia” de la “salida” del “campo” del “daño” “de la onda” “que golpea?
- As for Chinese character of this year…
http://nao-himekidaira.cocolog-nifty.com/blog/2011/12/post-39ae.html This year, whatever saying, that “east Japanese large earthquake disaster”…, a liberal translation Este año, cualquier refrán, que “desastre grande al este japonés del terremoto”…
|
清水寺
Kiyomizu Temple, Leisure,
|