- Kyoto - traveling log 2
http://blog.livedoor.jp/xenopus7/archives/51770089.html As for Kyoto it was instantaneous you realize that it is cold with [maji],, a liberal translation Was Kyoto anbetrifft war es Sie feststellt blitzschnell, dass es mit kalt ist [maji],
- mayou ��
http://kanna104.blog.shinobi.jp/Entry/489/ When Kyoto because it is favorite town from former times, is the [bi] - can do also [ri] sight-seeing, it is good, a liberal translation Wenn Kyoto, weil es Lieblingsstadt von den ehemaligen Zeiten ist, [Bi] - kann [ri] ist, es auch besichtigen tun ist gut
- It offers the bloggerel of Japanese.
http://ameblo.jp/tachibana-keitalove/entry-10849416153.html These are many word of blog in Japanese the most recent topics. Als für Kyoto die gesunde gut seiend viele, der Schaft
- tsugi ha kyouto kana ��
http://xtet2.cocolog-nifty.com/syumi/2011/03/post-18a2.html As for Kyoto as for visiting with sight-seeing there are many times, but as for living there is no either one time Was Kyoto anbetrifft was das Besuchen anbetrifft mit der Besichtigung gibt es viele Male, aber, was das Leben anbetrifft es keine jede eine Zeit gibt
- Sometimes
http://ameblo.jp/rikka-breakdown/entry-10645769130.html Because as for Kyoto summer being hot (this year especially so is,…) the winter it is cold, it is [kitsui] in the stand rack of the statement which normal temperature retention we ask!, a liberal translation Kyoto ist der Sommer seiend heiß, (dieses Jahr besonders so, weil…) der Winter ist, es ist [kitsui] in der Standplatzzahnstange der Aussage kalt, um um die normales Temperaturzurückhalten wir bittet!
|
清水寺
Kiyomizu Temple, Leisure,
|