- [ge] - [ro] [ge] [ro, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/rekisshu/21123597.html Kyoto! So shank! Kyoto! Is!, a liberal translation Kyoto ! Ainsi jambe ! Kyoto ! Est !
- BARBARS in Kinki
http://blogs.yahoo.co.jp/tom_kyodo/65552158.html Because everywhere buckwheat noodle house whose appraisal is high in Kyoto Monday is the day off, at the normal buckwheat noodle house of the town place “herring side”, a liberal translation Puisque partout la maison de nouille de sarrasin dont l'évaluation est haute à Kyoto lundi est le jour de congé, à la maison normale de nouille de sarrasin de l'endroit le « côté de ville d'harengs »
- Occasional 々…
http://pf-88kiichi.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/post-4df9.html In Kyoto, in the inner part of the protection national shrine which is paternal home of the Shimizu temple Riyuuma Sakamoto, Sintarou's Nakaoka graveyard, Kido filial piety. . It has stood before the grave of the male of the last days of the shogunate, a liberal translation À Kyoto, dans la partie intérieure du tombeau national de protection qui est maison paternelle du temple Riyuuma Sakamoto, cimetière de Shimizu de Nakaoka de Sintarou, piété filiale de Kido. Elle s'est tenue avant la tombe du mâle des derniers jours du shogunate
- Don't you think? you did, the ▽
http://blogs.yahoo.co.jp/azul_arena_reloj/21280423.html It can go to Kyoto!!, a liberal translation Il peut aller à Kyoto ! !
- �� kyouto �� nara �� sekai isan sanpo �� wo yomu ����
http://pecorabook.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/post-8dc2.html If, the Shimizu temple, the gold official building temple, the silver official building temple and the dragon are cheap from Kyoto the temple etc, from Nara, the interest luck temple, Higasioozi, Japanese such as Yakushiji, the good point which has known anyone was introduced!, a liberal translation Si, le temple de Shimizu, le temple officiel de bâtiment d'or, le temple officiel argenté de bâtiment et le dragon sont bon marché de Kyoto le temple etc., de Nara, le temple de chance d'intérêt, Higasioozi, japonais comme Yakushiji, le point positif qui a su n'importe qui a été présenté !
- Japanese Letter
http://itidaimeabe.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-b4e2.html The having a view from the first hillock in Kyoto was impressed, a liberal translation Avoir un point de vue du premier hillock à Kyoto a été impressionné
|
清水寺
Kiyomizu Temple, Leisure,
|