- Also the pheasant be active, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/kondol65/61772346.html The bird which encounters (many order) [kijibato], the teal, [mahiwa] and [kawarahiwa], the gray starling and the thrush, [karugamo], the bulbul, [hoojiro], the bald coot, [shijiyuukara], [hakusekirei], [mozu], [kawau], [aosagi], van and [shime], the mallard, [hashibirogamo], [hidorigamo], [onaga] and [benimashiko], the skylark and the Japanese white-eye, [kosagi] and [okayoshigamo], the pheasant, [uguisu], [daisagi] and [tsumi] (? ) Photograph such as [chiyuuhi], butterfly gene bow and [ootaka] 1 3; The pheasant which reaches the point where the form is shown well XXMAL photograph 4; The [hidorigamo] photograph 5 which rests before the crossing; The [mahiwa] photograph 6 which still is the big crowd; Butterfly gene bow on tree L'oiseau qui rencontre (beaucoup ordre) [kijibato], la sarcelle d'hiver, [mahiwa] et [kawarahiwa], starling du gris et la grive, [karugamo], le bulbul, [hoojiro], la foulque maroule chauve, [shijiyuukara], [hakusekirei], [mozu], [kawau], [aosagi], fourgon et [shime], le canard, [hashibirogamo], [hidorigamo], [onaga] et [benimashiko], l'alouette et le blanc-oeil japonais, [kosagi] et [okayoshigamo], le faisan, [uguisu], [daisagi] et [tsumi] (? ) Photographie comme [chiyuuhi], arc de gène de papillon et [ootaka] 1 3 ; Le faisan qui atteint le point où la forme est montrée la photographie bonne 4 de XXMAL ; [La photographie 5 de hidorigamo] qui se repose avant le croisement ; [La photographie 6 de mahiwa] qui est toujours la grande foule ; Arc de gène de papillon sur l'arbre
- Mallard
http://blogs.yahoo.co.jp/kondol65/62431930.html The bird which encounters (many order) the bulbul, [kijibato] and [karugamo], the teal, the pintail and the gray starling, [hidorigamo], [hakusekirei], [hoojiro] and [mozu], the mallard, [aosagi], [kawarahiwa], [shijiyuukara] and [kawau], the bald coot and the skylark, photograph such as [daisagi], [kaitsuburi], [aoji] and [chiyuuhi] 1,2,3; Mallard photograph 4; While molting (? ) [hidorigamo] XXMAL L'oiseau qui rencontre (beaucoup ordre) le bulbul, [kijibato], starling gris, [karugamo], [hoojiro], [mozu] et [shijiyuukara], la sarcelle d'hiver, [onaga] et [hakusekirei], le canard pilet, l'alouette et le blanc-oeil japonais, [kibitaki], [aosagi], [kawau], fourgon, [kaitsuburi], [kogera] et [isoshigi], la foulque maroule chauve, [hoshigoi] et l'arc de gène de papillon, le haut faucon (? ) [kakesu] (voix) et semblable photographie 1 ; Photographie sarcelle 2 d'éclipse ; Photographie 3 d'arc de gène de papillon du côté loin lointain ; [kibitaki] qui saisissent l'insecte bleu et la photographie 4 qui ; La mauve de Muko et le moineau qui se défraîchissent
- Teal and the like of eclipse
http://blogs.yahoo.co.jp/kondol65/62370835.html The bird which encounters (many order) the bulbul, [kijibato], the gray starling, [karugamo], [hoojiro], [mozu] and [shijiyuukara], the teal, [onaga] and [hakusekirei], the pintail, the skylark and the Japanese white-eye, [kibitaki], [aosagi], [kawau], van, [kaitsuburi], [kogera] and [isoshigi], the bald coot, [hoshigoi] and the butterfly gene bow, the high hawk (? ) [kakesu] (voice) and the like photograph 1; Teal photograph 2 of eclipse; Butterfly gene bow photograph 3 of the far far side; [kibitaki] which grip the blue insect & the photograph 4 which; The Muko mallow and the sparrow which wither L'oiseau qui rencontre (beaucoup ordre) le bulbul, [kijibato], starling gris, [karugamo], [hoojiro], [mozu] et [shijiyuukara], la sarcelle d'hiver, [onaga] et [hakusekirei], le canard pilet, l'alouette et le blanc-oeil japonais, [kibitaki], [aosagi], [kawau], fourgon, [kaitsuburi], [kogera] et [isoshigi], la foulque maroule chauve, [hoshigoi] et l'arc de gène de papillon, le haut faucon (? ) [kakesu] (voix) et semblable photographie 1 ; Photographie sarcelle 2 d'éclipse ; Photographie 3 d'arc de gène de papillon du côté loin lointain ; [kibitaki] qui saisissent l'insecte bleu et la photographie 4 qui ; La mauve de Muko et le moineau qui se défraîchissent
- hisashi burino keri �� kamo no sakadachi
http://blogs.yahoo.co.jp/kondol65/61668088.html The bird which encounters (many order) [kawarahiwa], the gray starling and the thrush, [kijibato], the pintail and the bulbul, [karugamo], the teal and the bald coot, [kohakuchiyou], [shijiyuukara], [hakusekirei], [hoojiro], [shime], [mozu], [aosagi], [kawau], [tahibari], [okayoshigamo], [hidorigamo] and the van, the Japanese white-eye, [mahiwa], [kaitsuburi], [kosagi], [jiyoubitaki] and the end, the pheasant, photograph such as [nosuri] and [ootaka] 1 3; The end photograph 4; Teal photograph 5; Pintail, a liberal translation L'oiseau qui rencontre (beaucoup ordre) [kawarahiwa], starling du gris et la grive, [kijibato], le canard pilet et le bulbul, [karugamo], la sarcelle d'hiver et la foulque maroule chauve, [kohakuchiyou], [shijiyuukara], [hakusekirei], [hoojiro], [shime], [mozu], [aosagi], [kawau], [tahibari], [okayoshigamo], [hidorigamo] et le fourgon, le blanc-oeil japonais, [mahiwa], [kaitsuburi], [kosagi], [jiyoubitaki] et l'extrémité, le faisan, photographie comme [nosuri] et [ootaka] 1 3 ; La photographie 4 d'extrémité ; Photographie sarcelle 5 ; Canard pilet
|
ヒドリガモ
Widgeon, Nature,
|