- nichiyoubi
http://blogs.yahoo.co.jp/tandmpastel/60504030.html “Wastefulness of gasoline” with it is said, but, O “Wastefulness da gasolina” com ele é dito, mas,
- weblog title
http://yu-yallove.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/cd-tv.html “It is not caught it is not easily, is? [pokemon] [tsu] [te] of legend??, a liberal translation “Não lhe é travado não é facilmente, é? [pokemon] [tsu] [te] da legenda??
- 2010年1月24日(日) 「買い物ピーク!」
http://batagiwx.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-2da1.html “First the kana which probably will be done from the [tsu]…” with you had been troubled, but I “if you turn off, said that turn off to be quick”,, a liberal translation “Primeiramente o kana que será feito provavelmente do [o tsu]…” com você tinha sido incomodado, mas I “se você desliga, disse que desligue para ser rápido”,
|
ポケモンサンデー
Pokemon Sunday, Broadcast,
|