- Tatuya and Hiroshi oneself in Asahi newspaper, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/kurumin7/e/96c3d497824bf3a7251f92dcf4a21281 “When turning off beautiful ones and, have tried to mention good music “Cuando apagar los hermosos y, ha intentado mencionar buena música
- weblog title
http://suika-no-tane.blog.so-net.ne.jp/2010-12-19 In order such people for work to be easy to do, don't you think? the current kind of work traffic control is certain semantic easy ones ¿En orden tal gente para que el trabajo sea fácil de hacer, usted no piensa? la clase actual de control de tráfico del trabajo es las ciertas fáciles semánticas
- “Death the human [tsu] [te] which can realize the word, pleasure like” “second virgin” 2nd it will be?
http://blog.livedoor.jp/mikeai/archives/51180123.html Or, it probably means the pleasure of the extent which is possible to die?
To whichever, it seems as in the word which is unrelated to me, a liberal translation ¿O, significa probablemente el placer del grado que es posible morir?
A cualquiera, él parece como en la palabra que está sin relación a mí
|
長谷川博己
Hasegawa Hiromi, Drama,
|