- If there is a heart which you think in even who as for magic the [tsu] [te] which can be used, a liberal translation
http://ameblo.jp/neopla2008/entry-11054331698.html So, if you say, as for the pumpkin of the name, same [arusu] either still one time is not struck and Ainsi, si vous dites, quant au potiron du nom, le même [arusu] l'un ou l'autre une fois n'est toujours pas frappé et
- Warrior of former times
http://blog.livedoor.jp/suisei_endoh3594/archives/52160816.html So, if you say, already Lawson it is to remove, is! The fair [tsu] [te] doing, the [ru] it is the shelf - Ainsi, si vous dites, déjà Lawson il est d'enlever, est ! [Tsu] [te] faire juste, [RU] c'est l'étagère -
- 生日快乐(Hisashi河斜纹布)
http://rakugaki-2.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/happy-birthda-5.html So, if you say, the Hisashi river part of goddess ([sukurudo]) is a thing which has been played, the better seed Ainsi, si vous dites, la pièce de fleuve de Hisashi de la déesse ([sukurudo]) est une chose qui a été jouée, la graine meilleure
- original letters
http://m-ba57f75ed4492f00-m.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/post-68b1.html So if you say, as for the useless cantabile being like it completes at next month the shank, a liberal translation Ainsi si vous dites, quant à être cantabile inutile comme lui accomplit au mois prochain la jambe
|
ちはやふる
Chihayafuru , Manga,
|