- dou hon kyoudai �� ichimon'ittou besutoserekushon ��
http://august-eight.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/post-d431.html ““Edges gratitude” sun paw ray!”The 倖 rice field future that with it was thought, „„Umrandet Dankbarkeit“ Sonne-Tatzestrahl! “ Die 倖 Reis-Feldzukunft, die mit ihm Gedanke war,
- 脳の老化は防げても迷子になりませんか?
http://atsumin.blog.so-net.ne.jp/2009-11-27 “Being supported in the customer, when the feeling, [ru] we would like to return those above forcing and expecting always you think”, with it to be, the [o] -! The [ru] which can it is the fatigue of day before the ~ “honesty it drags, a liberal translation „, stützend in den Kunden, als das Gefühl, [ru] wir die über dem Zwingen zurückbringen möchte und Sie immer erwartend,“, mit ihm denken Sie, um zu sein, [O] -! [Ru] das kann, ist es die Ermüdung des Tages, bevor das ~ „Ehrlichkeit, die sie schleppt
- null
http://myhome.cururu.jp/mpreco8/blog/article/61002855685 “Also you quarrelled honestly”, the [tsu] [te] you say, it is with densely being, a liberal translation „Auch Sie stritten ehrlich“, [tsu] [te] sagen Sie, es sind mit dicht Sein
|
宮根誠司
Miyane Seiji, Music, Broadcast,
|