- Japanese weblog
http://grimaud.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-5c3f.html Ozu cheaply Jiro's masterpiece to “fall “the [te] which becomes drunk from hot sake more and more the timidity” (Takano element ten), that it is the selection phrase which grasps the liquor quantity scene of Eizirou's sedge hat Satoshi group of people and Higashino father party well we admired the taste of the sword fish”, Ozu à bon marché Jiro chef d'oeuvre « tomber « [te] qui devient ivre du saké chaud de plus en plus la timidité » (élément dix de Takano), cela c'est l'expression de choix qui saisit la scène de quantité de boisson alcoolisée du groupe de personnes de Satoshi de chapeau du carex d'Eizirou le puits de partie et de père de Higashino que nous avons admiré le goût des espadons »,
- Onomichi which is seen in the movie it seems
http://ameblo.jp/msonomichi/entry-10454034302.html Ozu cheaply Jiro director… 'Tokyo story'… Oobayasi director… 'transfer student'… 'the girl who spends the time'… 'the [a] it did,' those where one after another it floats favorite the just work D'Ozu directeur à bon marché Jiro… « Histoire de Tokyo »… Directeur d'Oobayasi… « étudiant de transfert »… « la fille qui passe le temps »… « [a] il a fait, » ceux où l'un après l'autre il flotte le favori le travail juste
- It is good the coming which is old
http://ameblo.jp/msonomichi/entry-10456103088.html Ozu cheaply 'Tokyo story' of Jiro director (1953, Shochiku Co., Ltd.) is Histoire d'Ozu à bon marché la « Tokyo » du directeur de Jiro (1953, Shochiku Cie., Ltd) est
|
小津安二郎
Yasujiro Ozu, Movie,
|