- Assunto para a traducao japonesa.
http://ameblo.jp/ryuki-cat/entry-10975595748.html 'Favorite person and correspondence hateful of person', a liberal translation « Personne préférée et correspondance détestables de la personne »
- It offers the bloggerel of Japanese.
http://blog.livedoor.jp/dongurinoki/archives/51553318.html 'There was hotly' announcement, but « Il y avait avec chaleur » annonce, mais
- This sentences has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://ameblo.jp/hukuyamamasaharu/entry-10802360927.html 'Favorite person and correspondence hateful of person'* '[tsu]' « Personne préférée et correspondance détestables du person'* » [tsu] '
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/ladybug-r-a-00/entry-10733113168.html 'Hotly' awfully has written the air the way does even with [burogu « Avec chaleur » terriblement a écrit l'air que la manière fait même avec [burogu
- ++ 'the ♪ which enjoys the New Year's Day traditional candy' ++
http://ameblo.jp/enjoy-your-life/entry-10425504628.html 'The ♪ which enjoys the New Year's Day traditional candy' « Le ♪ qui apprécie la sucrerie traditionnelle du jour de nouvelle année »
|
漢字一字
Kanji of the year, Reportage, japanese culture,
|