- Hey! Say! The tune questionnaire totaling result announcement which is wanted inserting in 1st ALBUM of JUMP*
http://in-this-world.blog.so-net.ne.jp/2010-07-06-2 The tune and the like which it mounds in the concert ranking in doing on higher rank, don't you think? it increases, the other side of ♪ [tobira], the w [wa] [chi] [ya] [wa] [chi] [ya] which I like jump has been done which is the [wa] [yu],*, a liberal translation Die Melodie und die dergleichen, die sie Dämme in der Konzertklassifizierung beim Handeln auf höherem Rang, nicht Sie tut, denken? sie erhöht sich, die andere Seite von ♪ [tobira], das w [wa] [Chi] [ya,] [wa] [Chi] [ya], das das ich Sprung bin getan worden, der [wa] [yu] ist, mag *
- Hey! Say! 2010 TEN JUMP first day [repo]①
http://in-this-world.blog.so-net.ne.jp/2010-04-03-2 Before the concert to school going,, a liberal translation Vor dem Konzert zum Schulegehen,
- Hey! Say! 2010 TEN JUMP@ sport papers②
http://in-this-world.blog.so-net.ne.jp/2010-04-03-4 In the concert, “the screen of new tune pupil” and so on 22 tunes were announced with stage of the recreational area wind which imitates the big bear, a liberal translation Im Konzert „der Schirm der neuen Melodienpupille“ und so weiter 22 Melodien wurden mit Stadium des entspannenden Bereichswinds verkündet, der das Big Bear nachahmt
|
真夜中のシャドーボーイ
Mayonaka no Shadow Boy, Music,
|