- Everyone, being opposite to 20% cutting without fail, fighting concave!
http://kokuga.cocolog-nifty.com/blog/2011/06/post-2fca.html City job labor “is not, just Mayor Chiyomatsu, qualification or discernment as a mayor”, that criticizing, being the place where it requested “good sense”, there is no kind of party who inquires about that, Japan and the world such party increases, “as for the worker being in the poor people 窟, the method which could point to the kind of life which you can eat at last is better”, that those where you think are the capitalist, a liberal translation Le travail du travail de ville « n'a pas lieu, juste maire Chiyomatsu, qualification ou le discernement en tant que maire », que la critique, étant l'endroit où elle a demandé le « bon sens », là n'est aucun genre de partie qui s'enquiert au sujet du ce, Japon et le monde une telle partie augmente, « en tant que pour l'ouvrier étant dans le 窟 pauvre de personnes, la méthode qui pourrait indiquer le genre de vie que vous pouvez manger enfin est meilleur », que ceux où vous pensez sont le capitaliste
- Changeover to person and Osaka mayor under bridge? “It is not possibility zero”
http://asudai02.cocolog-nifty.com/blog/2010/04/post-3d99.html As for Mayor Hiramatsu “if system is changed, it is connected to the merit, it is the eye saddle better”, that and so on it is critical Quant à maire Hiramatsu « si le système est changé, il est relié au mérite, il est la selle d'oeil mieux », qu'et ainsi de suite c'est critique
- weblog title
http://hwordag0gd.blog.so-net.ne.jp/2010-04-21 Mayor Hiramatsu in order to oppose to the Osaka capital conception, expands the authority of government ordinance city “the big city. State” conception was presented, a liberal translation O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- Osaka mayor to criticize the governor under the bridge, “lie” (the Yomiuri Shimbun Company)
http://j19tpfbm.blog.so-net.ne.jp/2010-03-06 Mayor Hiramatsu in the plenary assembly, mentioned especially of the exchange of opinions meeting which last month does with the governor under the bridge on 22nd, “the purpose of the governor received the impression like whether are just authority of below service in order to win competition and centralization of the revenue source of,”, that thought is expressed, “'Osaka city is thought only his own thing, that' the indication of the governor is opposed to fact, lie says and it is not overstatement”, that it emphasized, a liberal translation Maire Hiramatsu dans la plénière, mentionnée particulièrement de l'échange de se réunir d'avis quel mois dernier fait avec le gouverneur sous le pont sur le 22ème, « le but du gouverneur a reçu l'impression comme de si sont juste l'autorité du service ci-dessous afin de gagner la concurrence et la centralisation de la source de revenu, », cette pensée est exprimée, « « la ville d'Osaka est pensée seulement sa propre chose, à la laquelle » l'indication du gouverneur est opposé au fait, le mensonge indique et ce n'est pas l'exagération », qu'il a soulignée
|
橋下徹
Hashimoto Toru, Politics ,
|