- <[miku] AC>Songstress plan
http://skyflyer.blog.so-net.ne.jp/2010-09-18-1 Harmony it tried translating project diva compulsorily, a liberal translation Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- 'EXIT TUNES PRESENTS Vocalonexusfeat. Hatune [miku]' sale!
http://blog.goo.ne.jp/ryokuhatuzuki/e/0bd7f162bae649d2c43db4827778a0b9 “'exit tunes presents vocalonexusfeat. Hatune [miku]' finally today, [] which is sale!! REPT (´∀ `) person (Ω) person (゚ д ゚) no, a liberal translation
「『exit tunes presents vocalonexusfeat.初音ミク』が
ついに今日、発売でございますーー!!ヽ(´∀`)人(・ω・)人( ゚д゚)ノ
- opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
http://ogamio.cocolog-nifty.com/weblog01/2010/07/post-9fab.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked. Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
http://blog.goo.ne.jp/ryokuhatuzuki/e/4b3db015ffd983918a5748131e89bc94
「初音ミクとあそぼぅ!!」暴走p Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Japanese Letter
http://blog.goo.ne.jp/nemo_001/e/7ebc23285a19b98808526dcfeeb4585a The article that in the past “Hatune [miku] - you challenge to the game, project diva- 2nd”, was written Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Japanese weblog
http://socchinoke.blog113.fc2.com/blog-entry-579.html mmkaju The air where we [kantarera] pv is strange does #sm 1,155,218,816 - 122: 26 and the [hu] it is, 08- 121: 46 [ro] [tsu] [te] [ri] [a] it is to see, 08- 121: Fact of 30 impacts…08- where strange voice is sent with the [ro] [tsu] [te] [ri] [a] 121: 10 [ro] [tsu] [te] [ri] hole [u] 08- 120: 54 With vocaloid happy animated picture meteoric swarm #sm 1,156,574,720 - 119: The child about of 10 small 4 doing to see, mosquito ゙ [n] we fear, but it is…(´д `) 08- 114: 33 Atami [u] 08- 114: 26 the cheese cake you ate quickly, it is not, - (Ω) 08- 114: 22 being tasty, you bought the cheese cake which famous seems Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Japanese Letter
http://nishi-mhf.blog.so-net.ne.jp/2010-05-19 “Hatune [miku] - project diva - the package picture of 2nd” was released Muita conversa dos ultimos japones
- original letters
http://nishi-mhf.blog.so-net.ne.jp/2010-05-21 “Hatune [miku] - project diva - 2nd” follow-up story
「初音ミク - project diva - 2nd」 続報
- original letters
http://nishi-mhf.blog.so-net.ne.jp/2010-07-01 This letter has translated into English and Japanese sentences are linked. Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Japanese Letter
http://obayashigumi.blog.so-net.ne.jp/2010-07-29 * Hatune [miku] - project diva- 2nd benefit it is the mud well [pu] and others it does, don't you think? today “Hatune [miku] project diva with sale the shank -! (≧ω≦) It is the circumstance where b rhythm Gaea with poor something from [potsupunmiyujitsuku] has tried gripping the finger from something, but propriety this time challenge… Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- original letters
http://nishi-mhf.blog.so-net.ne.jp/2010-06-12 “Hatune [miku] - project diva -” additional music “more change and transmission of phosphorus [renruka]” decides Un monton de temas de actualidad en Japon
|
初音ミク
Hatsune Miku, Music, Software, Manga,
|