- For example, such…Ⅰ
http://rz250.cocolog-nifty.com/iu/2011/01/post-9d45.html “You everyone compared to it shines and… the [tsu] [te], 絢 fragrance, sings the smiling face” „Sie, die jeder mit es verglich, glänzen und… [tsu] [te], singt 絢 Duft, das lächelnde Gesicht“
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://hibikorekoujitsu.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/2010-00ed.html The “stormy best”!! While music program of end of year seeing, it is the tune the storm may bend, a liberal translation Das „stürmische Beste“!! Während Musikprogramm des Jahresendesehens, es die Melodie ist, kann der Sturm verbiegen
- Japanese weblog
http://love1107.blog.so-net.ne.jp/2010-01-01-1 But “as for the old song where “you do not buy the best album” as for the song which is not sung” those which give power to the people the [tsu] [te], the fact that forever song of former times is sung well is, a liberal translation Aber „wie was alt Lied, wo „Sie tun nicht kaufen gut Album“, wie was Lied, das nicht“ die, die den Leuten Energie geben [tsu] [te], die Tatsache gesungen wird, dass für immer Lied der ehemaligen Zeiten gut ist gesungen wird
|
絢香
Ayaka, Music,
|
|