13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

清水エスパルス





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Shimizu S-Pulse,

    Sport related words Yokohama F Marinos Gamba Osaka nabisco Kawasaki Frontale Urawa Reds FC Tokyo Kashima Antlers Jubilo nagoya Grampus Nagoya Grampus Oita Trinita Jubilo Iwata

    • opinion piece , evaluation / appreciation , suggestions, discussion, debate, issues, reviews, thoughts, feedback,
      http://tokuy.cocolog-nifty.com/blog/2009/04/2009j18-00ba.html
      Loss of time Urawa detail. In player yellow card
      Zeitverlust Urawa-Sonderkommando. In der gelben Karte des Spielers

    • Japanese weblog
      http://tokuy.cocolog-nifty.com/blog/2009/04/2009j17-d986.html
      Loss of time. From the chestnut 澤 player it alternates to the 澤 player, a liberal translation
      Zeitverlust. Vom Kastanie 澤 Spieler wechselt es zum 澤 Spieler ab

    • Japanese talking
      http://tokuy.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/2009j112-15eb.html
      From the loss of time soldier working player it alternates to the Marcos [pauro] player
      Vom Zeitverlust Soldatarbeitsspieler wechselt es zum Spieler Marcos-[pauro] ab

    • Japanese talking
      http://tokuy.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/2010j13-9b2f.html
      Loss of time +2 in the Kobe Yoshida player yellow card
      Assunto para a traducao japonesa.

    • Japanese talking
      http://tokuy.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/2009j113-4ed9.html
      From the loss of time Okazaki player it alternates to the Emura player
      Vom Zeitverlust Okazaki-Spieler wechselt es zum Emura Spieler ab

    • 2009 J1 29th paragraph considerably [torinita] game
      http://tokuy.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/2009j129-3dd3.html
      From the loss of time large parting promontory player it alternates to the Tsubouchi player
      Vom Zeitverlust großen Trennvorgebirgespieler wechselt es zum Tsubouchi Spieler ab

    • 2010 J1 2nd paragraph [montedeio] Yamagata game
      http://tokuy.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/2010j12-5f82.html
      Loss of time +4 from Shimizu's attack and restart of goal kick at a stroke to front, the Ito player who takes the ball from midst of confound conflict on the reverse side through pass, is blocked once in defense, but it spills and picks up sphere and decides chute in goal left corner and the goal which becomes the useless pushing enters, a liberal translation
      Zeitverlust +4 Shimizus vom Angriff und vom Wiederanlauf des Zielstoßes an einem Anschlag zur Frontseite, der Ito Spieler, deren die Kugel von Mitte nimmt, verwirren Konflikt auf der Rückseite durch Durchlauf, wird blockiert einmal in der Verteidigung, aber er verschüttet und hebt Bereich auf und entscheidet, dass Rutsche in der linken Ecke des Ziels und im Ziel, das der unbrauchbare Druck wird, hereinkommt

    • 2009 J1 18th paragraph Kashima Antorauzu game
      http://tokuy.cocolog-nifty.com/blog/2009/07/2009j118-8366.html
      In loss of time Shimizu's attack and the middle board right side the Honda player competes in the [paku] [chiyuho] player and wins and passes to the space the reverse side, sneaks away from off side line very limit and crosses from the position where the [yonsen] player who receives the ball is deep, it is near and the Okazaki player who enters before the Uchida player the right post decides chute lastly with the jumping head and 1 points returns
      Assunto para a traducao japonesa.

    • 2009Jリーグヤマザキナビスコカップ決勝トーナメント準々決勝第2戦
      http://tokuy.cocolog-nifty.com/blog/2009/07/2009j2-c96f.html
      The Okazaki player with the jumping head decides the cross from the Kodama player who receives loss of time Shimizu's attack and the pass of side change of the soldier working player in the left side on the goal left and expands lead/read to 2 points
      Der Okazaki-Spieler mit dem springenden Kopf entscheidet das Kreuz vom Kodama Spieler, der Zeitverlust Shimizus Angriff und den Durchlauf der seitlichen Änderung des Soldatarbeitsspielers in der linken Seite auf dem Ziel empfängt, das gelassen wird und erweitert Blei/gelesen zu 2 Punkten

    • 2009Jリーグヤマザキナビスコカップ予選リーグ第2節(清水第1試合)
      http://tokuy.cocolog-nifty.com/blog/2009/03/2009j21-aed8.html
      In loss of time western player yellow card
      Im Zeitverlust gelbe Karte des westlichen Spielers

    清水エスパルス
    Shimizu S-Pulse, Sport,


Japanese Topics about Shimizu S-Pulse, Sport, ... what is Shimizu S-Pulse, Sport, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score