talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
清水エスパルス
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- 2009 J1 5th paragraph Kawasaki [hurontare] game, a liberal translation
http://tokuy.cocolog-nifty.com/blog/2009/04/2009j15-a2b9.html From 22 minute Kawasaki [vuitoru] [jiyunioru] player it alternates to the [renachiniyo] player Do jogador que minuto de 22 Kawasaki [vuitoru] [jiyunioru] alterna ao jogador [do renachiniyo
- opinion piece , evaluation / appreciation , suggestions, discussion, debate, issues, reviews, thoughts, feedback,
http://tokuy.cocolog-nifty.com/blog/2009/04/2009j18-00ba.html From 29 minute Emura players it alternates to the Nagai player De 29 jogadores minutos de Emura alterna ao jogador de Nagai
- 2009 J1 4th paragraph [vuitsuseru] Kobe game
http://tokuy.cocolog-nifty.com/blog/2009/04/2009j14-616c.html In 23 minute tall tree players from the yellow card 28 minute Fujimoto player it alternates to the Marcos [pauro] player Em 23 jogadores minutos da árvore alta do jogador minuto de Fujimoto do cartão amarelo 28 alterna ao jogador de Marcos [pauro
- Japanese Letter
http://tokuy.cocolog-nifty.com/blog/2009/04/2009j16-e5d8.html From 27 minute tall tree players it alternates to the Tsuji tail player Para traducir la conversacion en Japon.
- Japanese talking
http://tokuy.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/2009j113-4ed9.html In 23 minute tall tree players yellow card (accumulation 4th with next paragraph participation stop), a liberal translation No cartão amarelo de 23 jogadores minutos da árvore alta (acumulação ô com batente seguinte da participação do parágrafo)
- 2010 J1 9th paragraph Urawa [retsudodaiyamonzu] game
http://tokuy.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/2010j19-39a1.html In 25 minute Honda players yellow card No cartão amarelo de 25 jogadores minutos de Honda
- 2009 J1 18th paragraph Kashima Antorauzu game
http://tokuy.cocolog-nifty.com/blog/2009/07/2009j118-8366.html From 20 minute soldier working players in the Fujimoto player from the alternation 29 minute Ota player it alternates to the Aoyama player De 20 jogadores de trabalho do soldado minuto no jogador de Fujimoto do jogador minuto de Ota da alternação 29 alterna ao jogador de Aoyama
- 2009 J1 28th paragraph [sanhuretsuchie] Hiroshima game
http://tokuy.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/2009j128-7db8.html From 21 minute Hiroshima Kasiwagi players it alternates to the Takahagi player, a liberal translation De 21 jogadores minutos de Hiroshima Kasiwagi alterna ao jogador de Takahagi
- Japanese weblog
http://tokuy.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/894-2aeb.html 22 minute shells. In the field rice field player from the yellow card 27 minute Nagasawa player it alternates to the tall tree player 22 escudos minutos. No jogador do campo do arroz do campo do jogador minuto de Nagasawa do cartão amarelo 27 alterna ao jogador da árvore alta
- 2009 J1 10th paragraph [jiehuyunaitetsudo] Ichihara Chiba game
http://tokuy.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/2009j110-e37f.html From 22 minute Yamamoto true players from [yonsen] player and Nagai player in field player in alternation 29 minute Chiba [aretsukusu] player yellow card De 22 jogadores verdadeiros minutos de Yamamoto [yonsen] do jogador e do jogador de Nagai no jogador do campo do jogador minuto de Chiba da alternação 29 no cartão amarelo [aretsukusu
- 2009Jリーグヤマザキナビスコカップ決勝トーナメント準々決勝第2戦
http://tokuy.cocolog-nifty.com/blog/2009/07/2009j2-c96f.html From 21 minute Okazaki players in the field player from the alternation 26 minute Emura player in the Yamamoto true player from the alternation 28 minute Urawa Yamada 暢 player it alternates to the Nishizawa player, a liberal translation 21 de Okazaki minutos os jogadores no jogador do campo do jogador minuto de Emura da alternação 26 no Yamamoto rectificam o jogador do jogador que minuto do 暢 de Urawa Yamada da alternação 28 alterna ao jogador de Nishizawa
- 2009Jリーグヤマザキナビスコカップ予選リーグ第3節(清水第2試合)
http://tokuy.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/2009j32-8e22.html From 21 minute Nagai players in soldier working player from alternation 23 minute Tsuji tail player in tall tree player alternation 27 minute mountain. From the Zaizen player it alternates to the [kimu] [biyonsuku] player De 21 jogadores minutos de Nagai no jogador de trabalho do soldado da alternação 23 Tsuji minuto ata o jogador na montanha minuto da alternação 27 do jogador da árvore alta. Do jogador de Zaizen alterna ao [kimu] [biyonsuku] jogador
- 2009Jリーグヤマザキナビスコカップ予選リーグ第4節(清水第3試合)
http://tokuy.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/2009j43-7c39.html 3 minutes. In Kondo player yellow card, a liberal translation 3 minutos. No cartão amarelo do jogador de Kondo
- 2009Jリーグヤマザキナビスコカップ予選リーグ第6節(清水第5試合)
http://tokuy.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/2009j65-d47b.html In player under 22 minute rocks yellow card No jogador sob o cartão amarelo de 22 rochas minutos
- 2009Jリーグヤマザキナビスコカップ予選リーグ第2節(清水第1試合)
http://tokuy.cocolog-nifty.com/blog/2009/03/2009j21-aed8.html 24 minute capitals. Nakamura it alternates to the player thickly from the Morishita player 24 capitais minutos. Nakamura que alterna ao jogador grossa do jogador de Morishita
|
清水エスパルス
Shimizu S-Pulse, Sport,
|
|
|