- Japanese Letter
http://hiro556.tea-nifty.com/blog/2010/09/post-cb64.html '?''菅 [ozawa]' only it is, it is? '菅' The [a], it does not become applying, it is? ¿“? ¿el '' 菅 [ozawa]” solamente que él es, él es? ¿“菅” [a], no llega a ser de aplicación, él es?
- weblog title
http://urakusai67.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/post-ce3d.html When 'perceived, it has not become like this',, a liberal translation Cuando “percibió, no se ha convertido como esto”,
- Japanese weblog
http://okubo.tea-nifty.com/in/2010/04/post-dbbe.html 'There is no only aged person,' it is simple “No hay solamente persona envejecida,” él es simple
- Hatoyama Cabinet “as for the Self Defense Force Iraqi dispatch constitutional” and Cabinet conference decision
http://kikko.cocolog-nifty.com/kikko/2010/03/post-e75e.html “Hatoyama Cabinet 'as for the Self Defense Force Iraqi dispatch constitutional' and Cabinet conference decision” (Setagaya communication), a liberal translation Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
|
小泉純一郎
Koizumi Junichiro, Politics ,
|