-          
   http://yaplog.jp/yt09/archive/251 “As for market mechanism the diagram, badness” was completed, but then are those which are substituted to market mechanism probably certain? ¿“En cuanto a mecanismo de mercado el diagrama, maldad” fueron terminadas, pero por otra parte están los que se substituyen al mecanismo de mercado probablemente seguro?
 
  
-      The partner was one and two the skillful ([u] [wa] [te])., a liberal translation    
   http://blogs.yahoo.co.jp/igproj_fusion/12877962.html With “the prime minister who is ignited to the nuclear plant”, condition is greatly bad Con “el primer ministro que se enciende a la central nuclear”, la condición es grandemente malo
 
  
-        These are many word of blog in Japanese  the most recent topics.      
   http://blog.livedoor.jp/apro1943/archives/51868527.html As for one language “of safety” will not be the word which can be used carelessly…, a liberal translation En cuanto a una lengua “de la seguridad” no sea la palabra que se puede utilizar negligentemente…
 
  
-       It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.    
   http://blogs.yahoo.co.jp/saraam_s/62295999.html “Society, so it is not simple”, that thinking, it does not lead completely La “sociedad, así que él no es simples”, que pensando, no lleva totalmente
 
  
-      ★「鳩山総理所信表明演説」をどう見たか?★    
   http://blogs.yahoo.co.jp/hellotomhanks/60476164.html “Badness” as like original sin of the human probably will point to “badness”, a liberal translation La “maldad” como como el pecado original del ser humano señalará probablemente a la “maldad”
 
  
   | 
 小泉純一郎 
Koizumi Junichiro, Politics ,  
 |