- Whether how it becomes the [a] [] [tsu]!?, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/hongkongmadam/e/436c485a709c9b663289bb1d10d95d92 Up-to-date article praying my boom “of diary” category: As for the [suitsu] compilation liquor although it is length of hundred medicines, the [a] - ([hu] ゙ [tsuhu] ゙ [tsuhu] ゙ [tsuhu] ゙ [tsu]) in expectation secondary the [wa] [a] which is not obtained - (obtaining? ), a liberal translation Artículo hasta la fecha que ruega mi categoría del diario del auge “”: ¿En cuanto al licor de la compilación [del suitsu] aunque sea longitud de cientos medicinas, [a] - (゙ del ゙ del ゙ del ゙ [HU] [tsuhu] [tsuhu] [tsuhu] [tsu]) en secundario de la expectativa [wa] [a] que no se obtiene - (obteniendo? )
- Mushroom.
http://blog.goo.ne.jp/yuripuri_turbo/e/0ffb1ecff87f9e3230757966d6251251 Up-to-date article by your “of diary” category? The water it is pleasant brightly [nitsuki, a liberal translation ¿Artículo hasta la fecha por su “categoría del diario”? El agua es agradable brillantemente [nitsuki
- The [chi] [wa] [tsu] it does!
http://blog.goo.ne.jp/chiakiwirt/e/7ea8777a9d209271ee2c15005ee966c1 The up-to-date article “of occurrence category of every day” after a long time dream, a liberal translation El artículo hasta la fecha “de la categoría de la ocurrencia de diario” después de un sueño del tiempo largo
- ima dekokode sakini [
http://blog.goo.ne.jp/nokatama/e/782101dc13d52ab4fccf63f2fe9fca46 The up-to-date article “of diary” category it does not do, spare time [careless] the person the person [last night] [Matsuya] [other things] light of green [the byte] [Shinjuku La categoría hasta la fecha del diario del artículo “” que no hace, la persona [descuidada] del tiempo de repuesto la persona [anoche] [Matsuya] [otras cosas] luz [octeto] del verde [Shinjuku
- pira^ta
http://sna78865.cocolog-nifty.com/sna/2011/01/post-7547.html “[karupatsuchiyo] of flat eye”, a liberal translation “[karupatsuchiyo] del ojo plano”
|
マッシュルーム
Mushroom, Cooking,
|