- Gap des Gefühls
http://d.hatena.ne.jp/hibino-no/20101123 'We younger sister so lovely' the industry authorized personnel rages in broadcast contents of 8th there is no reason story!! “[bu] [tsu] [chi] [ya] [ke] chest [ku] [so] bad [wa]! Even with joke it makes news item and the [chi] [ya] the [ro] which is useless, a liberal translation ‘我们很可爱的妹妹’产业批准了在第8个没有理由故事广播内容的人员愤怒!! “[Bu] [tsu] [凯爱] [ya] [ke]胸口[ku] [如此]坏[wa]! 与笑话它做是无用的新闻条目和[凯爱] [ya] [ro
- Japanese talking
http://d.hatena.ne.jp/tatsu2/20101019 “The younger sister (quite like the younger sister heroine of [eroge], when) to be lovely is visible, what kind of face should have been done?” It depends and in order for there to be worth, when it is visible, it should have done what kind of face as though “the older brother (quite is the protagonist of [eroge],)?” As for answering also 2 the expectation which has been known, a liberal translation “是的妹妹(相当象妹妹女英雄[eroge],当)可爱的是可看见的,应该做了什么样的面孔?” 它依靠,并且为了那里能值得,当它是可看见的时,它应该做了什么样的面孔,好象“更老的兄弟(相当是主演[eroge]) ?” 关于也回答2知道的期望
- original letters
http://blog.goo.ne.jp/sakino-k/e/bb317532e5cf013947d12e482a2035ba Until “we younger sister so lovely the [ma] of work which is not reason” title is, it does the next time - 直到“我们妹妹那么可爱[ma不是原因”的]工作标题是,它下次-
- Japanese Letter
http://blogs.yahoo.co.jp/goodaya1211/36952607.html However the ww original which “we younger sister so lovely the picture which does not have reason” the empty sees lovely it is not read, don't you think? 然而“我们很可爱的妹妹图片没有原因”空看见可爱它的ww原物没有读,您是否不认为?
|
俺の妹がこんなに可愛いわけがない
My Little Sister Can't Be This Cute, Anime,
|