- Everyday log, a liberal translation
http://d.hatena.ne.jp/hatuneru/20110910 Sale day: 2011/09/10 media: Library click: [burogu] which includes 171 these commodities (7 cases) you see Dia da venda: 2011/09/10 dos meios: Clique da biblioteca: [burogu] que inclui 171 estes productos (7 casos) você vê
- Diário do WAD
http://d.hatena.ne.jp/WAD/20110524 Sale day: 2011/05/25 media: blu-ray click: [burogu] which includes 140 these commodities (11 cases) you see, a liberal translation Dia da venda: 2011/05/25 dos meios: clique do azul-raio: [burogu] que inclui 140 estes productos (11 casos) você vê
- Japanese Letter
http://d.hatena.ne.jp/misaka20001/20100905 Sale day: 2010/12/10 media: Comic click: [burogu] which includes 5 these commodities (5 cases) you see Dia da venda: 2010/12/10 dos meios: Clique cómico: [burogu] que inclui 5 estes productos (5 casos) você vê
- Dengeki December
http://nao-chan.blog.so-net.ne.jp/2009-11-08-1 Wolf and seasoning 13 (as for lightning library 8-13) writer: Support warehouse freezing sand publisher/manufacturer: ASCII [medeiawakusu] sale day: 2009/11/10 media: Library Lobo e escritor do tempero 13 (quanto para à biblioteca 8-13 do relâmpago): Editor/fabricante de congelação da areia do armazém da sustentação: Dia da venda do ASCII [medeiawakusu]: 2009/11/10 dos meios: Biblioteca
- 12/31~1/28の購入物
http://tasoten.blog.so-net.ne.jp/2010-01-28 You see in the white snow [pa] and the [ku] do! (5) (blade comics) writer: Kirihara it is, the [zu] seeing publisher/the manufacturer: [matsugugaden] sale day: 2010/01/09 media: Comic Você vê na neve branca [pa] e [ku] faça! (5) (escritor da banda desenhada da lâmina): Kirihara é, [zu] a vista do editor/fabricante: [matsugugaden] dia da venda: 2010/01/09 dos meios: Cómico
|
俺の妹がこんなに可愛いわけがない
My Little Sister Can't Be This Cute, Anime,
|