- “[zakumania]” you bought, a liberal translation
http://arkouji.cocolog-nifty.com/blog/2010/04/post-33fd.html “The person whose federation is white?! ” With it probably is to think « La personne dont la fédération est blanche ? ! » Avec elle est probablement penser
- At essential place
http://kawasemi134.cocolog-wbs.com/kawasemi_no_hitorigoto/2010/03/post-b909.html Don't you think? “the [a] ~ it was good well”, a liberal translation Ne pensez-vous pas ? « le ~ [a] c'était le bon puits »
- [ootaka] over
http://kawasemi134.cocolog-wbs.com/kawasemi_no_hitorigoto/2010/11/post-f79d.html “Sometimes coming to this,” « Parfois venant à ceci, »
- [sugitanirurishijimi, a liberal translation
http://kawabano-yamadukuri.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/post-71e6.html “Oh!”With thinking, it directed the camera, but is, as for being able to take this just one O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- During year it stays, it is, but
http://kawasemi134.cocolog-wbs.com/kawasemi_no_hitorigoto/2010/11/post-bca8.html Don't you think? “the kingfisher returned”, a liberal translation Ne pensez-vous pas ? « le martin-pêcheur retourné »
- Draw out the punch!, a liberal translation
http://kawasemi134.cocolog-wbs.com/kawasemi_no_hitorigoto/2010/12/post-3f79.html “[ho] and others, cat punch and!”, a liberal translation « [ho] et d'autres, poinçon de chat et ! »
- One time after the food
http://blogs.yahoo.co.jp/black_tiger0311/31960882.html “The [hu] -, the 喰 [tsu] it is, the 喰 [tsu] it is!!” « [La HU] -, le 喰 [tsu] il est, le 喰 [tsu] qu'il est ! ! »
- kini naru ouen
http://kawasemi134.cocolog-wbs.com/kawasemi_no_hitorigoto/2010/12/post-4749.html “That” is, “this” is, “it was and appeared to the cousin” [da]! « Qui » est, « ce » est, « il était et apparu au cousin » [le DA] !
|
d300
D300, Hardware,
|
|