- It offers the bloggerel of Japanese.
http://fly-up-fairy.cocolog-nifty.com/story/2010/11/-64--d417.html “Already America?”(It continues) Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://ameblo.jp/megmegp/entry-10719436731.html “Coming already, a little more slowly the cod, lining up more, the seed” like “Viniendo ya, un poco más lentamente el bacalao, alineándose más, la semilla” como
- recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
http://blog.goo.ne.jp/yuikaede/e/2ec31fd7e6aa36ffcbf5eec4c3b3f1ac “The [hu] seeing Fukagawa store” [tsu] [te] you say or, here (Fukagawa? Don't you think?) is business quarters what ¿“[HU] ver el almacén de Fukagawa” [tsu] [te] usted dice o, aquí (Fukagawa? Usted no piensa?) son los cuartos del negocio qué
|
プラネタリウム
Planetarium, Music, Leisure,
|