- Japanese weblog
http://ceruleanblue.blog.so-net.ne.jp/2010-10-20 This day to see, each “the door to outer space” of general program “it is quick the [bu]” Assunto para a traducao japonesa.
- Japanese Letter
http://ceruleanblue.blog.so-net.ne.jp/2010-10-22 This day as for seeing “the releasing and the starry sky which this evening of general program at Aquarius is visible” with the projection all with compilation lively, the customer entering by yourself includes, 3 groups about 6 Assunto para a traducao japonesa.
- The Minami Maki village farm village cultural information interchange mansion ([bejitaboru] WITH) it goes
http://ceruleanblue.blog.so-net.ne.jp/2010-09-20 This day (perhaps 3d rendering did the fact that you saw,) “starry sky explanation and [vuachiyaru] space travelling of the general program in summer which” is due to all the compilation automatic projection, according to title the first half “starry sky explanation of the fall” (program introduction pdf), freed the latter half section of the program which the latter half views with Ebina to real time (?)“Traveling of virtual space travelling space-time” (program introduction pdf) with, as for the place where program change operation of the manual operation by the person in charge between all latter half is inserted the change Assunto para a traducao japonesa.
- Japanese weblog
http://ceruleanblue.blog.so-net.ne.jp/2010-09-16 The atmosphere which will be been comfortable with the customer entering which this day as for seeing, is projected with period limitation of the 8/7~31 story of young child program '“Star Festival” which “story” of the [gu] and the princess' (information publication end) with 2 “of Vega which in the above-mentioned general program battlefield shines”, as for former advanced age was group utilization even unexpectedly and the 30~40 person, latter 10 it said strongly Assunto para a traducao japonesa.
|
プラネタリウム
Planetarium, Music, Leisure,
|