- Changeover to person and Osaka mayor under bridge? “It is not possibility zero”
http://asudai02.cocolog-nifty.com/blog/2010/04/post-3d99.html This sentences has translated into English and Japanese sentences are linked. Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Japanese Letter
http://news123123.seesaa.net/article/148967464.html The Osaka capital conception dismantles the present prefecture and city, it bears local government on a broader unit area, bear familiar administrative service in “capital” and the inhabitant it reorganizes in plural “Ku” which being something which, is the prefecture and government ordinance city double administrative cancellation of Osaka city which the aim, a liberal translation A concepção importanta de Osaka desmonta a prefeitura e a cidade atuais, carrega o governo local em uma área de unidade mais larga, o serviço administrativo familiar do urso no “capital” e o habitante que reorganiza em “Ku plural” que sendo algo que, é o cancelamento administrativo do dobro da prefeitura e da cidade da ordenação do governo da cidade de Osaka que o alvo
- weblog title
http://hwordag0gd.blog.so-net.ne.jp/2010-04-21 Mayor Hiramatsu in order to oppose to the Osaka capital conception, expands the authority of government ordinance city “the big city. State” conception was presented, a liberal translation O Mayor Hiramatsu a fim opr à concepção importanta de Osaka, expande a autoridade da cidade da ordenação do governo “a cidade grande. Concepção do estado a” foi apresentada
- Osaka mayor to criticize the governor under the bridge, “lie” (the Yomiuri Shimbun Company)
http://j19tpfbm.blog.so-net.ne.jp/2010-03-06 Mayor Hiramatsu in the plenary assembly, mentioned especially of the exchange of opinions meeting which last month does with the governor under the bridge on 22nd, “the purpose of the governor received the impression like whether are just authority of below service in order to win competition and centralization of the revenue source of,”, that thought is expressed, “'Osaka city is thought only his own thing, that' the indication of the governor is opposed to fact, lie says and it is not overstatement”, that it emphasized, a liberal translation O Mayor Hiramatsu no conjunto plenário, mencionado especial da troca do encontro das opiniões que mês passado faz com o regulador sob a ponte no 2a, “a finalidade do regulador recebeu a impressão como de se são apenas a autoridade do serviço abaixo a fim ganhar a competição e a centralização da fonte de rendimento,”, esse pensamento é expressado, ““a cidade de Osaka está pensada somente sua própria coisa, que” a indicação do regulador é opor ao fato, a mentira diz e não é o exagero”, que emfatizou
|
平松邦夫
Hiramatsu Kunio, Politics ,
|