- The ox… of midseason
http://slyly-heeha.blog.so-net.ne.jp/2010-07-29-3 The [u] are heavy the bowl of rice topped with broiled eel and the difference just name and the vessel? * Difference the [u] ““of the bowl of rice topped with broiled eel” speaking heavily” from 2007 July 22nd excite [koneta]? But as for hearing well, “name and the container just is different” with the theory which is said this, so it probably is true? [U] sont-ils lourd le bol de riz complété avec l'anguille grillée et le nom de différence juste et le navire ? * La différence [u] « « du bol de riz a complété avec l'anguille grillée » parlant fortement » du 22 juillet 2007 excitent [koneta] ? Mais quant à l'audition bien, le « nom et le récipient juste est différent » avec la théorie qui est dite ceci, ainsi est-il probablement vrai ?
- 大阪旅行☆その②
http://rie-arpa.cocolog-nifty.com/blog/2009/07/post-bd2c.html The bowl of rice topped with broiled eel, the [u] [za] [ku], to come well, the liver inhaling being attached, 1100 Yen! Being cheap, being tasty, large it was satisfactory, a liberal translation Le bol de riz a complété avec l'anguille grillée, [u] [za] [ku], pour venir bien, l'fixation d'inhalation de foie, 1100 Yens ! Étant bon marché, étant savoureux, grand il était satisfaisant
- うなぎ☆川豊
http://ameblo.jp/toco-toco-osanpo/entry-10255343182.html The [u] heavily the liver inhaling 100 is Yen conscience in 1,500 Yen, don't you think? Est-ce que [u] fortement l'inhalation 100 de foie la conscience de Yens en 1.500 Yens, vous est-elle ne pensent pas ?
- 浜松旅行
http://ameblo.jp/za-cky/entry-10260135965.html The [u] heavily it is the liver inhaling [U] fortement c'est le foie inhalant
|
肝吸い
Kimosui, Cooking,
|
|