- In Hamana lakeside eel
http://blog.goo.ne.jp/chef-mie/e/c6608c1cab9eea6d9f3883ec835068ee As for the flap there is no either yes and there is no either failure Quanto para à aleta há nenhum tampouco sim e não há nenhuma uma ou outra falha
- It becomes vigor recovery or,…?
http://nenenenikki.blog.shinobi.jp/Entry/420/ As for the flap just a little be too sweet kana, also you thought, but the combination of the boiled rice being good, the finishing it ate Quanto para à aleta apenas um pouco seja kana demasiado doce, também você pensamento, mas a combinação do arroz fervido que é bom, o revestimento que comeu
- “Celebration establishment 45th anniversary @ Komatsu [u] giving”
http://blog.goo.ne.jp/nikidasu/e/d4ecb95e5d1444a81061c7faea64baa3 The [chi] [yo] it is and with the boiled rice receives also the flap of the [me], sweetly with to start eating with after all best match, the bee [yo] it is and with the kana where the quantity is many? Although with thinking, to blend with the eel together, it engenders the harmony of exquisiteness, the [pe] [ro] [ri] eats unnoticed [Qui] [yo] é e com o arroz fervido recebe igualmente a aleta do [mim], com para começar doce comer com após todo o fósforo do melhor, a abelha [yo] é e com o kana onde a quantidade é muitas? Embora com o pensamento, a se misturar junto com a enguia, gere a harmonia do exquisiteness, [pe] [ro] [ri] come despercebido
- tomo mizu unagi �� ooshima
http://blog.goo.ne.jp/chef-mie/e/61853746ab76659ac86902037c5dde32 Condition of flap be too sweet be too harsh my taste A condição da aleta seja demasiado doce seja demasiado áspera meu gosto
|
肝吸い
Kimosui, Cooking,
|
|