- A ultima historia japonesa, mas a abundancia de problema primas
http://blog.goo.ne.jp/goo3594_1/e/2b0565fde9779b2c21e737006c068f1f Today went the human color after a long time Foi hoje a cor humana após uma estadia longa
- original letters
http://ameblo.jp/stylish-punk/entry-10597265240.html It went to this week Monday* Foi a esta semana Monday*
- アニサマ2009 簡単レポ
http://myhome.cururu.jp/ziburi2/blog/article/21002784206 As for 2nd day the tune which is not known from the first [tsu] edge continuously honesty was be tired, it is, but finally knowing here, [ru] tune coming, even with w which is saved 'shining in the storm' with being different, because this bat you heard enormously after a long time, forgetting well enough, f^_^ which it increases;, a liberal translation Quanto para ao ò dia o acordo que não é sabido da primeira honestidade da borda [do tsu] continuamente era seja cansado, realiza-se, mas finalmente sabendo aqui, o acordo [ru] que vem, mesmo com w que é “brilho conservado na tempestade” com ser diferente, porque este bastão que você se ouviu enorme após uma estadia longa, esquecendo bem bastante, o f^_^ que aumenta;
- 待ちに待った!
http://blog.livedoor.jp/it38/archives/51351288.html It went to the Makuhari performance of yesterday oasis Foi ao desempenho de Makuhari de oásis de ontem
|
福山芳樹
Fukuyama Yoshiki , Music,
|