- As for Star Festival*, a liberal translation
http://ameblo.jp/emilin/entry-10583084709.html [buroguneta]: As for Star Festival schedule?
As for participation Nakamoto sentence from here о (ж>▽<) y * Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- [buroguneta]: When there is no cloud in the sky, it is lonesome?, a liberal translation
http://ameblo.jp/lucky-agura/entry-10713505141.html [buroguneta]: When there is no cloud in the sky, it is lonesome?, a liberal translation [buroguneta]: ¿Cuándo no hay nube en el cielo, él es solitario?
En el medio de la participación
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/riehirou/entry-10590277876.html [buroguneta]: As for Star Festival schedule?
As for participation Nakamoto sentence from here Star Festival schedule??, a liberal translation Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- weblog title
http://ameblo.jp/lm068951/entry-10584888734.html [buroguneta]: As for Star Festival schedule?
As for participation Nakamoto sentence from here о (ж>▽<) y * Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/akimaru002100/entry-10583808509.html [buroguneta]: As for Star Festival schedule?
As for participation Nakamoto sentence from here о (ж>▽<) y * Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- weblog title
http://ameblo.jp/misa007/entry-10582967436.html [buroguneta]: As for Star Festival schedule?
As for participation Nakamoto sentence from here о (ж>▽<) y * Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/uriuriuribou/entry-10583273387.html [buroguneta]: As for Star Festival schedule?
As for participation Nakamoto sentence from here о (ж>▽<) y * Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/akimotoayako/entry-10579160457.html [buroguneta]: As for Star Festival schedule?
As for participation Nakamoto sentence from here о (ж>▽<) y * Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- original letters
http://ameblo.jp/ayupannko/entry-10578154684.html [buroguneta]: As for Star Festival schedule? Calling this Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Japanese talking
http://ameblo.jp/akoako03/entry-10583018188.html These are talking of Japanese blogoholic. [buroguneta]: ¿En cuanto a horario del festival de la estrella? ¿Mientras que el participar [a] e incluso él es soñolientos, es el festival de la estrella de la cosa que es el horario etc que que es [uhuhuneta] allí es no, si el ~ de la caña y “la cosa es bueno”, incluso él es linda, usted no piensa? ¿poner la manera lechosa, apenas una vez donde aparece la princesa y el paso tejidos de la altaír en año y es posible encontrarse, usted no piensa? ¿el ~ es [te], él y asociación que ponen hacia fuera, por lo tanto en cuanto a festival pronto de la estrella del tiempo con decir, festival de la estrella de muchos grados que ha hecho allí era tales veces la manera en el mes en que él anticuado y el frotamiento lo hicieron… eso? Cuando lo hace la historia desviado quizás, si por la tarde del districto [de Aman] de la man¢ana si son el ~ así que usted diga, en [maji] él casi 2 meses, esta semana en que la clase de aire que no se encuentre hace alrededor de sábado… (// ∀//)
- weblog title
http://ameblo.jp/dream321/entry-10580180925.html [buroguneta]: As for Star Festival schedule? While participating however Star Festival schedule especially it is not, we want clearing up* This season. It is Bambi where it becomes desired the telescope [buroguneta]: ¿En cuanto a horario del festival de la estrella? Mientras que participante sin embargo no es el horario del festival de la estrella especialmente él, queremos la aclaración * esta estación. Es Bambi donde se convierte deseó el telescopio
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/yuko-imnida110/entry-10578323913.html [buroguneta]: As for Star Festival schedule? Because the participation Nakahiko star is not, there is no schedule in what, a liberal translation [buroguneta]: ¿En cuanto a horario del festival de la estrella? Porque no es la estrella de Nakahiko de la participación, no hay horario en lo que
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/law06/entry-10582310035.html [buroguneta]: As for Star Festival schedule? While participating it is especially nothing! (Laughing) sort working always, it just returns, (^-^; Altair which waits the spinning girl and for the spinning girl who wait for Altair of entire country! Good Star Festival (laughing) [buroguneta]: ¿En cuanto a horario del festival de la estrella? ¡Mientras que el participar él no es especialmente nada! (Risa) clasifique el trabajo siempre, él apenas vuelve, (^-^; ¡Altaír que espera a la muchacha de giro y para la muchacha de giro que espera la altaír del país entero! Buen festival de la estrella (risa)
- original letters
http://ameblo.jp/spiny-girl/entry-10519626597.html [buroguneta]: When it can go to outer space, what we would like to do first?
As for participation Nakamoto sentence from here [buroguneta]: ¿Cuándo puede ir al espacio exterior, qué nosotros quisiera hacer primero?
En cuanto a la oración de Nakamoto de la participación de aquí
- Japanese talking
http://ameblo.jp/neko-d/entry-10316021471.html [buroguneta]: Vision, teaching, as for the participation Nakamoto sentence from here [buroguneta]: Visión, enseñanza, en cuanto a la oración de Nakamoto de la participación de aquí
|
彦星
Altair, japanese culture,
|