13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

facebook





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Facebook,

    Internet related words Suntory Smartphone Twitter Microsoft Facebook クリントン Suntory Holdings Management integration Social Network

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/eldarringo/entry-10619357890.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Facebookは本当にGoogleを抜く?
      http://ameblo.jp/yasuhito19751214/entry-10625543215.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/winztoronto-canada/entry-10623738579.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://blogs.yahoo.co.jp/akyabu77/60212363.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://blog.livedoor.jp/tomokoar/archives/51690892.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://ameblo.jp/eritom123/entry-10631162793.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/jin-kouushi/entry-10631300923.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • 8月末現在の・・・
      http://ameblo.jp/xqreee/entry-10629941582.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://mariko.blog.so-net.ne.jp/2010-08-29
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/lov-beer/entry-10635901848.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/a-pearl/entry-10641691904.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/reeeee88888/entry-10641764910.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://blog.goo.ne.jp/kajiwara19/e/e950075759152ddf0e324f000fa70a77
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/oneness-lab/entry-10643795318.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/todocyan/entry-10644059898.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/mvdearmrms2009/entry-10645304073.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://yasaka-happy.at.webry.info/201009/article_27.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/dncreate/entry-10653499439.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://blog.livedoor.jp/mimisuma_since1995/archives/51762496.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://tanaka-yukimi.cocolog-nifty.com/fungo/2010/09/facebook.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://myknkmr.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/10-6f0d.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://gc-is-myhome.cocolog-nifty.com/sn0wvf25sra1n/2010/10/post-feeb.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • ジェニちゃん出演のドラマ
      http://piro-q.cocolog-nifty.com/nandara/2010/10/post-4abc.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/bakaaka/entry-10671399862.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • 津田大介氏の講演会
      http://blog.livedoor.jp/the_drops_3/archives/1454173.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://kondokaoru.livedoor.biz/archives/51103122.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://blog.livedoor.jp/sandra03/archives/51774575.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/ru-tann/entry-10676299247.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://straylight.at.webry.info/201010/article_14.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • やっと出来た~♪
      http://ameblo.jp/reisi22/entry-10676295902.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://mottie.at.webry.info/201010/article_3.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/bluerose0215/entry-10680206400.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://blog.goo.ne.jp/sweetpan/e/529ed234ca0ced501f58c42892431ab5
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://d.hatena.ne.jp/wiitomo/20101021
      【iphone】twitterとfacebookの使い分けに困ったらおすすめのマルチ投稿専用アプリ『chirpie』 | busidea 【iphone】twitterとfacebookの使い分けに困ったらおすすめのマルチ投稿専用アプリ『chirpie』 | busidea 心の中では勝手に『ちるぴえ』って呼んでるんですが、実際の発音はどんななのかなあ・・・ シルピーとかチルピーとかそんな風でしょうか?『chirpie』は、twitterとfacebookを二刀流で使っている方にぴったりtwitterだけにつぶやいたり、facebookだけに投稿したり、あるいは両方に投稿を反映させることができるアプリです使い方は写真を見て頂ければ大体分かるかと思いますが、...

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://blog.livedoor.jp/shibuya_caligari/archives/51738127.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • キュナード社公式ブログ
      http://pcruisefans.blog.so-net.ne.jp/2010-10-24
      キュナード社の新造船「クイーン・エリザベス(ms queen elizabeth)」がデビューして二週間近く経ってしまいましたが、いろいろ調べているうちに、こんな公式ブログがあったのを今頃になって気づきました 画像クリックで公式ブログを開きます このところ、新生qeの話題が満載です このブログの「読んでいるブログ(rss)」に登録しておきましたので、新着チェックにもご利用ください ブログだけでなく、 twtter 、 facebook 、さらには youtube の公式チャンネルまで用意されているとは知りませんでした おかげで、命名式(10月12日)の映像(きちんと編集されたもの)まで見ることができましたせっかくなので、

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://kerosuke9.blog46.fc2.com/blog-entry-268.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://tanzany.cocolog-nifty.com/mikanyama/2010/10/post-7d0c.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://blogs.yahoo.co.jp/pecochanpakochan215333/60455699.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://blog.goo.ne.jp/tetsuk_longwall/e/c0f6681d2478be4960c67b5907c8cf62
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://blog.livedoor.jp/rod11/archives/51742482.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://minami0713.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/post-9435.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • 本:iPhone英語勉強法 
      http://midgetroom.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/iphone-223a.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://mono-log.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/matador-136c.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/kuma-guy/entry-10694322569.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ukiuki-woo2.blog.so-net.ne.jp/2010-11-03
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/tsune1/entry-10696719803.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ogawaeiji.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/facebook-1440.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://blog.livedoor.jp/katsux2/archives/51648994.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://blog.goo.ne.jp/ayuayu120/e/161433a398db213d67fde59cf4a0faba
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://blog.livedoor.jp/sayuri0426sayuri/archives/65485680.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://ameblo.jp/bonobo0214/entry-10707249871.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/aldo-ishikawa/entry-10708600308.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • 毎日寒いです
      http://blogs.yahoo.co.jp/tammy_ttjp/61942440.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/kumi-yabi/entry-10710658930.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/reisi22/entry-10711262587.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/uniondias080115/entry-10711909980.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://onreader.iza.ne.jp/blog/entry/1903288/
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://kisook.blog63.fc2.com/blog-entry-235.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • ツィッター
      http://kayano-ballet.cocolog-nifty.com/kayano_poem/2010/11/post-9982.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://kokaru.blog.so-net.ne.jp/2010-11-25
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://blog.livedoor.jp/teamdaibutsu/archives/52716304.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/blog-ed/entry-10718435797.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://blog.livedoor.jp/globalprice/archives/51697612.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/twinshitomi/entry-10718161524.html
      実は、今回のロードトリップでは事前に行きたい場所を伝えたりもしていましたその中にホンマツインズの愛する、「カフェドモロッコ」もちゃっかり入れて頂いたりしてthe secret gardenまさに秘密の花園ってかんじの場所なのですシェフは、イギリスの某有名店で修業した後、モロッコにも住んだことがあるという女性のかたで雰囲気だけでなく、お料理も最高なのですうーー、教えたくないけど、教えちゃえってかんじモロッコの豆のスープ「ハリラ」これが、うまいの!!!横のレモンを絞るとまた味が変化して、、、モロッコ料理ってこんなにおいしいのかーーーーってクスクスもやさいたっぷり、うまみたっぷりボリュームが少なめに思いますがおなかの中でむくむく膨らむので食べ終わったあとの満腹感がすごいですロードトリップレポ、まだもうちょっと続きます!最後の場所もかなりステキですのでお楽しみに♪ただいま、アルファ​ ​ロ​メ​オmito 「captureyourstyle」キャンペーンに参加中!一緒にロードトリップしている気分が味わえます詳しくはちょこちょこと更新されているキャンペーンサイトやtwitter、facebookもチェックしてみてカフェ・ドゥ・モロッコ (アフリカ料理 / 御代田駅、信濃追分駅)昼総合点★★★★☆ 4.5

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://blog.livedoor.jp/alwaysbeesug/archives/1473337.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/kokopelli0880/entry-10723066713.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/sphinx/entry-10722910276.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/yuina-ya/entry-10725030328.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ukiuki-woo2.blog.so-net.ne.jp/2010-12-02
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • 最近の嬉しかったこと
      http://blogs.yahoo.co.jp/mary1027edward/18127894.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://noppy.blog.so-net.ne.jp/2010-12-07
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/ei13/entry-10729636898.html
      首都圏の大学生816名を対象にsnsに関する意識調査結果が発表されている本調査では「sns」と「twitter」を分けて調査している以下、要点を抜粋-----------------------------------------------------・現在twitterを(閲覧も含め)利用している 23.4%・登録しているが全く利用していない 12.3%・登録していない 64.3%<非利用理由の上位>・興味がない・なくても困らないから・常に更新しないといけない感じがする・面倒くさいから<(mixi等のsnsを)>・(閲覧も含め)利用している 71.8%・登録しているが全く利用していない 6.0%・登録していない 22.2%<利用している層は>・mixiを利用 96.9%<sns上の交流メンバー>・同じ大学の仲の良い人 88.6%・小中高などの地元の人 85.5%・同じサークル・部活の人 75.7%-----------------------------------------------------本調査は本年7月に 実施されたもの学生の視点で見れば、 twitterの緩く広くリアルタイムな コミュニケーションは 普通に生活しているうえでは 不要だといえると思いますが、もう少し利用度も利用意向も高いかと思ったので、その点気づきになりましたそうなると、 facebookはさらに 現状国内メディアで 代替が利くので、 今のままでは浸透は 厳しいですよねもろもろリアルな 結果だと思います<参照元>「sns(ソーシャル・ネットワーキング・サービス)に関する意識調査」(大学生意識調査プロジェクトfuture2010 調べ)

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/sk-jv/entry-10730303370.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • 巨乳にこだわって。
      http://ameblo.jp/clicktrade/entry-10731488294.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/monblog223/entry-10732027812.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/humantreasure-blog/entry-10731918075.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://ameblo.jp/kumi-yabi/entry-10741060333.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://kaits.way-nifty.com/blog/2010/12/facebook-b60c.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://blog.goo.ne.jp/drsakakibara/e/b552c0afc05fb6eda1f0b9e55fd3c779?fm=rss
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://ameblo.jp/jamstar/entry-10744058324.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://skellington.blog.so-net.ne.jp/2010-12-22
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • faceBookだっけ?
      http://plaza.rakuten.co.jp/00GONBE999/diary/201012220000/
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • 久々京都
      http://kanchi66.cocolog-nifty.com/takoyaki/2010/12/post-0258.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://e-goroku.cocolog-nifty.com/vol1/2010/12/post-3599.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/mathe/entry-10748125848.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://pekoe1001.blog.shinobi.jp/Entry/1299/
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://blogs.yahoo.co.jp/penlupa/34117151.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/mcrbtcs/entry-10749963387.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/rina0401/entry-10750510213.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://freesoftweb.blog61.fc2.com/blog-entry-626.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://blog.livedoor.jp/orcinus_/archives/52415605.html
      dj bone いただきますヽ(´ー`)ノやっぱりfacebook使わないとダメかなぁvia dj bone live mix... | facebook

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://plaza.rakuten.co.jp/space88/diary/201012300000/
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://manamana0066.blog.so-net.ne.jp/2010-12-31
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Summer Travel 2010 7Days in Thailand PART2
      http://blog.livedoor.jp/hanamio0208/archives/51571540.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://piro-q.cocolog-nifty.com/nandara/2010/12/post-5c71.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/onimaru545/entry-10753891686.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/specium/entry-10754183909.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/hauolimay/entry-10754584875.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/miki-coco/entry-10756610233.html
      こんばんは~今年初のブログに関するネタです今年の目標に「ブログ2周年(3月26日)に読者2000人」というのを決めましたまぁ、これは自分のブログへのモチベーションを上げるという意味もあるし、何でも目標がないと続きませんからね~ところで、新規の読者さんはブログに来てもらうための入り口を増やすことに力を入れないといけません例えば、twitterやfacebook、メルマガを書いている人はメルマガも強力ですねこれらは一気に読者が増えるという感じではなく、ジワジワと増える感じですが、バカにはできません実際、このブログにもtwitterやfacebookから来てくださった読者さんは50人以上いらっしゃいますそれにこれは各自分の媒体にブログのurlを書くだけだから、簡単にできますよねでもこちらの努力より、1度来てくれた人に「また読みたい」と思ってもらうことの方がもっと大事ですアクセスアップにしても、同じ人が何度来てくれるかにかかっています(検索エンジンからのアクセスを主に考えている方も、1度来てサヨナラでは意味がないですからね)では、自分のブログへのリピーターさんを増やすにはどうするかみなさんそれぞれいろんな努力をされていると思うんですが、私がどんな風にしているか、聞きたい方っていらっしゃいますか?「聞きたい!」って方が多かったら、アメンバー記事で書こうかな~、と思います(笑)引っぱるなって?!ww↓応援クリック、よろしくお願いしますillustrated by akihisasawada

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://ameblo.jp/karakuriningyou/entry-10758872099.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/faendzi/entry-10763672464.html
      曜日感覚がない 友達に彼氏ができためっちゃ嬉しかった末永くお幸せにね さっき調子にのってfacebookに登録してみたせやけど複雑でよく分からんてかmixiと似とる気がする mixiも好きじゃないしfacebookも何か個人情報丸出しなかんじやし開始5分で退会したw やっぱtwitterがシンプルで一番良い 明日は久々にゆっくりしよ

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/yamimoto/entry-10764246425.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://real-gchan.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-c043.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/specium/entry-10764653227.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://ameblo.jp/aerocafetv/entry-10765346788.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://ameblo.jp/monochro-blog/entry-10765517787.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/arg-star/entry-10766120123.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://pangyaties.blog50.fc2.com/blog-entry-992.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://blog.livedoor.jp/wheresthememo/archives/1567127.html
      00:00 @miu___忘れてたぁ(泣)でも明日の深夜再放送があるらしい今度こそ見よう02:05 1) fbって出会いじゃなくて、再会のツールだと思う妹はfbを始めて5日で、音信不通だった小学校の同級生たち(しかも日英米伊加ノルウェー、フィンランド等に分散)と続々再会大興奮しているわたしもその大興。経験を一足先に去年した時間的・物理的距離を縮める道具、fb02:07 2)俳優の山本太郎さんもツイッターを始めて、こんなことをrt @yamamototaro0:ごめん!寝ます!!このままじゃ夜があける(笑)なんだ、この感覚番組でお世話になったスタッフ昔、共演した仲間、同じ誕生日の人、etc.etc.etc.繋がりまくりじゃないかー1日2402:15 3) fbもツイッターも、出会いのツールとして使うのももちろんありなんだけど、fbはやっぱりわたしにとっては再会のツール、しかも小中学校の同級生専用(笑)地球の裏側にいる中学の時の彼氏とメッセージがやりとりできるようになるなんて、科学の進歩ってすごい(笑)14:42 mammography done. coffee and egg sandwich ing.14:58 なんかいい店に遭遇したかも明るくて広くて外が見えて、静かでうっすら趣味のいいbgmがかかってて、頼んでから作るサンドイッチとコーヒーが美味しくて、安い!椅子とソファが座りやすい!めでたい!空いてるけどつぶれないでね>アーバングローブカフェ17:21 11日にアメリカのアマゾンに交換を頼んで、今もう新しいのが来たはや!>キンドル17:27 マンモが痛くなかったいいカフェを見つけた速歩20分+大型店舗3つの中すべて階段移動していい運動になった+パソコン屋の店員さん(×2店)が大変よく話が通じて目的のものが見つかったキンドルが頼んで2日でアメリカから届いた大変いい日17:37 しかしなかなか1)15インチ以上 2)office込み10万円以下3)virtual xpに十分なcpu(corei5以上程度?) とメモリ4gb程度(?)かつ4) 「tgbpl,」または「efvokm」の6点同時打ち(点字入力)ができるノートってないですな18:36 (多少ややこしいものとはいえ)はっきり欲しい機能が決まってたからかも助かりました rt @tsubuyakimasse: ウーン、久しく経験していない状況うらやましいw rt @nest1989: パソコン屋の店員さん(×2店)が大変よく話が通じて目的のものが見つかった19:30 facebookが振り分け可能になってたfriend list(リスト)で、好きにグループ分けができて上2つはプルダウンで表示可friendsが多すぎて困ってる人にいいかも

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://rajizatu.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-11f0.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://a-shiki.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-55f6.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/mg1728/entry-10769579020.html
      デイビット・フィンチャー監督ソーシャル・ネットワーク・サービス“facebook”を大学生ながら開発創始者となったマーク・ザッカーバーグ彼にまつわる実話に創作を織り交ぜて作られた映画うーむ、難しくてよくわからなかった…作品自体が、よかったのか悪かったのか判断つきかねていますストーリーとしては単純のように見えるのだけど経営の問題やマークの心情がなんともわかりづらく描かれるので、感情移入もできず数々の映画祭でノミネートを受け皆が認める良い作品のはずなのでどこかに私には気づけなかった良点があるのではないかと自分の映画眼を疑う思いですただ、最後のシーンはマークの寂しさがそこはかとなく伝わってきて、好きでしたでも要は史上最年少で億万長者になり天才と騒がれた彼は実はこういう奴だったんだよ!てのが言いたかったのかなぁとたった今、チケットの半券に並ぶ文字を見て思います関係ないけど早速facebook始めてみました(笑)まだ全然勝手がわかりません!(:_;)

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://whiterobe.blog.so-net.ne.jp/2011-01-18
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • もし、大統領が日本で家を建てるとしたら。
      http://35.way-nifty.com/kaori_island/2011/01/post-2b9f.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://angeworks.blog.so-net.ne.jp/2011-01-18
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • ぼぼぼぼぼぼ~っ♪
      http://winecyaya.blog.so-net.ne.jp/2011-01-18
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • サイバーエージェント、Facebook Ads など向け入札ソリューションで Efficient Frontier と販売契約
      http://blog.livedoor.jp/ledsnake6/archives/2362121.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://misae.blog.shinobi.jp/Entry/1070/
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://sugc.cocolog-nifty.com/nari/2011/01/facebook-8470.html
      映画は、まだ観ていませんが、facebookに参加しました 実名という流れが、どのような流れになるかは、少し興味がありますただ、本当に実名なのかな?という参加もあるようなので、そこらへんが課題でしょうかねぇ・・・

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://aokabi.way-nifty.com/wallpaper/2011/01/ces2011marketin.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://trivial.way-nifty.com/trivialities/2011/01/120-5803.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/leadafulllife/entry-10757200152.html
      そーえば今更だけど前撮りのときのでてきた**ウェブ(笑)にカメラマンさんがとってくれたやつアップされてて! カメラマンさんだからうまいこと全身写ってるーぷ ま、でもらっといた デジカメうpしたいーめんどーいはは facebookにアップしよっと~~成人もうこれからは 自分ひとりで生きてかなかんのだねえ 最近自分ひとりで考えて行動しなきゃいけないことが多くて 今まで結構いつも人を頼ってきたんだたなって最近痛感する それで自分の頼りなさ、しょぼさに幻滅したりね・・ まゆは人に甘えて誰かがやってくれるのを待ってるだけって・・ きつい一言をゆわれー(´・ω・`)もう二十歳だしたよってばっかじゃいられないよね 自分でなんとかしなくちゃ!!大人ってどうやったらなれるのかな? はたちなのにいつまでも子供のまんまだよ(ノω・、) たよりないよ中学の頃とかは二十歳はもっと大人だと思ってたけど・・ 悲しいことに何も変わってないw 昔の私の描く二十歳像はこんなんじゃなかったw もっと落ち付いてて・・ しっかりしててーー てきぱき動けてさーーなんでこんなアホなんだ(´・ω・`)笑最近そんなことをおもうのですた 夜更かしもほどほどにします><

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ramuneroid.blog65.fc2.com/blog-entry-257.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://mag-economist.seesaa.net/article/181843774.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/my-greatful-days/entry-10776038644.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/yunyun85/entry-10776132536.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://kunaizm.blog.shinobi.jp/Entry/181/
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://akira-izumi.cocolog-nifty.com/patent/2011/01/the-social-netw.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • 20代最後の年の始まり。
      http://ameblo.jp/yuko-myu/entry-10777204785.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://blog.livedoor.jp/wheresthememo/archives/1574342.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • AppleとFacebookの密談ディナー
      http://blog.goo.ne.jp/googoo_002_001/e/6fcb7cfba7828ddf246ea6fc3a672ca9
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://hanpomae.blog77.fc2.com/blog-entry-73.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://blog.livedoor.jp/earlybird1/archives/52207399.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://blog.livedoor.jp/unax91/archives/52632568.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • SELINA 加油!!
      http://piro-q.cocolog-nifty.com/nandara/2011/01/selina-697c.html
      先日、chinadollsのweiie(またの名をわ~わ~) が、facebookでコメント入れていたので、何か動きがあったのかな?と思っていたら・・・海外の芸能ニュースに出ていましたs.h.eのselinaがついに退院したようです!デビュー直後から見て来た私にとって、selinaの事故は衝撃でした正直、再び姿を見る事は無いだろう・・・と思っていましたが・・・記者会見を開けるくらい回復していたんですねとりあえず一安心これからはリハビリに専念して再びステージに戻ってくる事を願うばかりです 頑張れ!selina 加油!! ----------------------------------------------- 撮影事故からついに退院のselina「やっと家に帰れます」…s.h.eのメンバー2人と涙の会見―台湾(record china) 2011年1月19日、昨秋にドラマ撮影中の爆発事故で半身に大やけどを負った台湾の人気ガールズユニットs.h.eのselina(任。萱)事故から89日目のこの日、退院感謝記者会見に出席するため、事故後初めてメディアの前に姿を現した新浪娯楽網が伝えた s.h.eのメンバー、ella(陳。樺)とhebe(。。甄)に支えられて登場したselina植皮手術のためショートカットになった姿で、大粒の涙をこぼしながら「皆さん、心配をかけてごめんなさいやっと家に帰れるようになりました皆さん、本当にありがとう!」と、事故直後から彼女に送られた多くの激励や慰めに対して感謝の言葉を繰り返したそのほか、会見には病院関係者と所属レコード会社の関係者、selinaの父親などが出席した selinaと同様に途中で嗚咽し、声を詰まらせたellaは今後も長期的に続くselinaの自宅療養のつらさを気遣い、「わたしたちと一緒にがんばってくれますか?」と、マスコミに対して執拗な取材の自粛をお願いしたhebeは入院期間中のselinaの気丈さと前向きな態度に敬意を示し、「このできごとはわたしの生命観を変えた彼女を見習い、わたしも強くなければ」とコメントした 父親の任氏によると、selinaは入院中に5kg太ったという顔のやけどは2度の重傷、手足や腰のやけどはさらに重いため、体を動かすのも苦痛のようだ今後は家でゆっくり休みながらリハビリと治療に専念するという事故後も彼女を支え続けた婚約者のリチャード・チャン氏との結婚について、従来の予定通り今年の4月1日に行うかどうかは「本人たちに決めさせる」とのこと(翻訳・編集/本郷) [record china:2011/01/20 12:19]

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/fc-ishige/entry-10631264604.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/tarobeer/entry-10714789571.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://ameblo.jp/a-c/entry-10691611123.html
      アメーバピグの英語版「ameba pico」の中のハロウィンの風景ですこれがアメーバピグのデザインワークを流用するのではなく、かなりの量のオリジナル・デザインが投入されており見ごたえのある空間になっていますとりあえず撮影したスクリーンショットを片っ端から貼り付けameba picoにしかいないキャラ、ameba picoでしか提供されていない仮想アイテムもたくさんアメーバピグのデザインワークを愛する人ならログインしてみて絶対損は無いです私は普段facebookの中からログインしているんですが、それだと画面の表示サイズが少し小さいので、アメーバピグと同じ感覚で操作したい人は普通にwebブラウザ版からログインした方がいいかもしれません 因みに全部英語ですがログインしている人は英語圏の人よりも中国人、香港人、台湾人、シンガポール人、インドネシア人、フィリピン人、マレーシア人、タイ人などアジア地域のティーンエイジャー以上の人が多いですなのに全員普通に英語チャットができますそして自分が日本人であることを明かすと「私は小栗旬が好き!」とか「ジャニーズが好き!」とかエンタメ系の話題をよく振られますもうアジアだとドラマやアニメはそんなにタイムラグなく流通しているみたいです因みに私はここで中国人の聖飢魔ii信者の大学生と知り合いました 小学生の頃修学旅行で東京に来て偶然聖飢魔iiのポスターを見かけ、その瞬間心臓を射抜かれたのだとか それはもう信者になる運命だったんだなwということで英語の勉強と国際交流も兼ねてameba picoにログインしてみるのも良いんじゃないでしょうか?

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://freesoftweb.blog61.fc2.com/blog-entry-653.html
      スウェーデンのコンサルティング企業が世界の約13万人12カ国の学術機関に籍を置く学生に「 働きたい企業はどこですか? 」と尋ねた結果を発表googleは前年度の調査に引き続きビジネス系、it系の両方で1位に輝き二冠を達成したそうですちなみに2位にmicrosoft、3位ibmと続く ソース: itmedia そんな誰もが働いてみたいgoogleの「モスクワ編」です 来年はfacebook辺りが上位にランクインしそうです、以前にオフィス画像を紹介したので気になる方はこちらもご覧下さい ■写真で見る、シリコンバレーにある「facebook」のオフィス44枚! 最近更新した記事 写真で見る「google モスクワ支部」やっぱり素敵なオフィスだった!49枚 (12/30) 【androidアプリ】2ちゃんねる専用ブラウザ「en2ch」で快適2ちゃん生活 (12/29) サムスン、android os搭載 携帯音楽プレイヤー「galaxy player」を2011年1月発表へ (12/29) sony ericssonが開発中とされる「xperia hallon」の端末画像がリークする (12/28) ソフトバンク、24日に中国製スマートフォン「libero 003z」を発売 (12/27) 動画で見る「iphone 4 vs nexus s」android2.3になってそろそろ追いついたか? (12/27) 写真で見る「blackberry torch 9800」日本での発売はあるか?スペック詳細 (12/25) 写真で見る、シリコンバレーにある「facebook」のオフィス44枚! (12/25)

    • Day2 KUMOBA-LAKE
      http://ameblo.jp/twinshitomi/entry-10718470140.html
      雲場池、とってもキレイだったので半沢さんも小林さんも撮影していたよう・・・(パパラッチなわたくし、写真に夢中であまり確認できず)小林さんをパパラッチするときはこんな感じが多いなぁとか思いつつ激写!水面に映った紅葉と水の揺れによって変わる表情がスキmitoに映る「空の青」もとっても素敵ちなみに、、、正直、本当に3人でmitoに乗ってロードトリップするとは思っていなかったのですが、、、本気で3人で旅していましたただいま、アルファ​ ​ロ​メ​オmito 「captureyourstyle」キャンペーンに参加中!一緒にロードトリップしている気分が味わえます詳しくはちょこちょこと更新されているキャンペーンサイトやtwitter、facebookもチェックしてみて

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://iseki.blog.so-net.ne.jp/2010-11-09
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Facebook その2
      http://ameblo.jp/megbeck924/entry-10702745680.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://torikashu.blog.so-net.ne.jp/2010-12-05
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/hawaiilifestyles/entry-10667213660.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://uodown.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/legend-qdi-au-m.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • じゃあ、お任せで
      http://mokamokagameandcard.blog.so-net.ne.jp/2010-11-14
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://blog.goo.ne.jp/station_tower_tokyo/e/45b84d6da0ae97d680f16a4f06db986c
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://totoron3.blog.so-net.ne.jp/2010-11-19-1
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/waiwai-keiei/entry-10712604039.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://marketing-brain.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/post-a978.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • いまさらw
      http://chiharum.cocolog-nifty.com/soliloquy/2010/10/w-4299.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ogamio.cocolog-nifty.com/weblog01/2011/01/post-0cfc.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://innerspace.cocolog-nifty.com/main/2010/10/post-cd05.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://weather-forecaster.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/2010-11-19-from.html
      私もいまいちfacebookはわかりません… rt@ 104tosi 他国ではツイッターよりfacebookの利用者が多いと聞くけど、両方やるの結構時間くって大変!使い分け皆さんどうしてるの? 01:24 via web powered by t2b

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://ameblo.jp/warp-lotter/entry-10654543942.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://carlos.cocolog-nifty.com/today/2011/01/facebook-89c8.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://roka.cocolog-nifty.com/nikki/2010/12/post-18ba.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://nobworld.air-nifty.com/koteshi/2011/01/post-e000.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://blog.goo.ne.jp/kyoai-yutaka/e/c02cad8d56e9c8e8795ac3518d2aee8b
      Muita conversa dos ultimos japones

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/tsukino-luna/entry-10694641632.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/giocstore/entry-10729708956.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/eikoaki/entry-10734952668.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • 表現してみなければ始まらない(朝の言葉Vol.639)
      http://ameblo.jp/a-pearl/entry-10725351296.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/a-pearl/entry-10737304379.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://d.hatena.ne.jp/roomrag/20101231
      ■ [ product ][ mashup ]about.me/flavors.me about.me | crunchbase profile flavors.me | crunchbase profile 今年 最後 にアップしておき たい のは、about.meとflavors.me両者はよく似た サービス になっている about.meは先日正式版を公開してすぐに aol に買収された どちらも ソーシャルメディア の アカウント ・ リンク を簡単に設定することができる flavors.meのほうが有料 サービス が強調されている こう した パーソナル・ ブランド を 管理 ・演出する サービス は今後の可能性を秘めている 誰もが facebook や twitter ばかりを使うわけで はな く、また浮き沈みの激 しい トレンド をふまえると、 どんな ソーシャルメディア の アカウント を保持して いるか ?は 重要 な ポイント になるだろう

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://english.people.com.cn/90001/90778/90858/90864/7250747.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://english.people.com.cn/90001/90778/90860/7220072.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Facebook founder visits Baidu to explore Chinese market
      http://english.people.com.cn/90001/90778/90860/7238607.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://english.people.com.cn/90001/90778/90860/7259438.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/choose-tokushima/entry-10707835363.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/choose-tokushima/entry-10717586595.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/winztoronto-canada/entry-10664808343.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://largemarge.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/slank-cc1f.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • 農MUSIC 農LIFE
      http://ameblo.jp/thursday-never-dlb/entry-10742577570.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://masafumi.cocolog-nifty.com/masafumis_diary/2011/01/lynx-3d-sh-03ca.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://roroppi.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/2010321350-017b.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • 思い込んだら・・
      http://kanchi66.cocolog-nifty.com/takoyaki/2010/12/post-14fa.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://kanchi66.cocolog-nifty.com/takoyaki/2010/11/iep-2208.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://zeak.air-nifty.com/main/2010/12/inminpos-b3da.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://blog.livedoor.jp/hamao1318/archives/65434746.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • ランチ・昼寝・掃除
      http://takaobradford.air-nifty.com/life_in_bradford/2010/12/post-7eb3.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://trivial.way-nifty.com/trivialities/2010/08/facebook-fd10.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://search-for-polestar.cocolog-nifty.com/searchinfor_my_polestar/2010/11/post-11aa.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://sig-u555.blog.so-net.ne.jp/2010-12-13
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/adamdawa/entry-10714452036.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://kabegami.at.webry.info/201010/article_12.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://blog.livedoor.jp/osugi828/archives/65410054.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://popcorn.cocolog-nifty.com/monna_kiss/2011/01/facebook.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://blog.goo.ne.jp/milktearoom/e/e1d8f47ea31b192f9a53c74663661ef1
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/choose-tokushima/entry-10708694922.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • ★更新★ 最近いつした? 誰とした? ~知人の話~
      http://ameblo.jp/choose-tokushima/entry-10734576619.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/choose-tokushima/entry-10748719998.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • 【iPhone&iPad App】AccuRadio(無料)とUwall.Tvが楽しい僕。
      http://ameblo.jp/choose-tokushima/entry-10750334199.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • 何のために会社はお金を稼ぐのか。
      http://ameblo.jp/choose-tokushima/entry-10758573530.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/choose-tokushima/entry-10769629542.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://blog.business.nifty.com/2010/12/facebook-efcf.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/miranistashun/entry-10719279521.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/physics/entry-10733744892.html
      東工大の友人からの紹介で、crookと言うサイトと相互リンクすることになり、サイトについてこちらのブログでも紹介してもらいたいという依頼があったので、紹介させていただきますurlはこちら僕もまだ、きちんと把握できていないので、詳しいことは上のurlか、こちらを参照してもらいたいのですが、どうやら大学生や大学院生向けの情報交換サイトで、オンライン上での議論や、他大学の人との情報共有を目的としたサイトみたいですサイト作成者の言葉を借りると、「イメージ的にはfacebookとtwitterの間+実名にちゃんねる+wikipedia」とのこと他大学の人との交流には以前から興味があるため、僕も利用しようと思いました物理学科の人の参加はまだ少ないみたいなので、興味がある人は、参加してみてはどうでしょうか?************************************** (。漁blog.com2010/12/2の日記より)ポータルサイトcrookをこの度プレオープンしました詳しくはこのサイトにある説明を見ていただけるとわかると思いますが、簡単に紹介ぼくはこの9月に大学院に受かったわけなんですが、かねてより大学院の情報というのは本当に少ないなぁと常々思っていました なので、自分が合格したあとはいろいろと体験記であったり、解答などを作っていたわけなんですがそれでも結局はそれも東大と一橋のしかも経済学研究科をうけたい学生だけにしか価値はありません大学院を受けようと思っている学生はそれこそごまんといるわけで、それなのに情報源がにちゃんねるしかないというのはなかなか悲しい現実です実際ぼくの高校の友達からもなんか情報がないからよくわかんないといったことを聞いていましたしかも大学院だけではないです 友達に聞いたところ、国家一種試験であったり、就職活動でも似たような状況があるということを知りました東京ならまだしも地方であれば、そうしたことを聞くことは絶望的な状況なのではないでしょうかなのでぼくが今までブログでやっていた延長線上のようなことを、もっと大規模に多くのユーザーがお互い情報を交換し合うことで、上の世代から下の世代に助け合っていくようなものを作れないかな?と思ったのが最初ですまたそれが発展していくことで、自分の大学以外の人とコミュニケーションできることでいろいろ刺激になるのではないかと思いましたぼく自身東工大のプログラムのおかげで慶應に通っていたんですが、やはり他の大学に行ってみるというのはとても刺激になりました(友達はできませんでしたが笑)それでもtwitterを通じて知り合った人もいて、勉強だけでなくても閉じた交友関係よりもオープンな交友関係で得たものは大きかったです感覚的にはfacebookとtwitterの間のようなイメージですが、そうした情報のやり取りの場になってもらえれば、と思い作りましたあとはyahoo!知恵袋とかかなり参考になるんだけど、専門的なところとかかなり弱いので、そうしたところを気軽に聞けるようなところにもなったら便利だなぁと思っていますまぁ正直どう発展していくかは予想がつきませんが^^;あ、あと気づいた方もいるかもしれませんがcrookというのは「アキハバラ@deep」から取っています 著作権的にいいのかよくわかんないけど笑(石田衣良さんにアポ取ろうかとも思ったんですが探してもどこにものってなかったのであきらめました)、まぁいくら考えてもこれよりいい響きを思いつかなかったんでしょうがない 訴えられたらおとなしく賠償金払います笑ところでこれを思いついたときに東工大の情工のすごそうなやつに丸投げしようと思っていたんですが、そんなに世の中甘くはなかったです笑 しかも情工の人もポータルサイトを作ったという人自体少なく、さらに作ったことあった人と使うフレームワークが違っていたため、なにも教えてもらえずすべて独学で作りました大体コンセプトを思いついたのが11/11あたりなので、それから2週間でソースコードを書き上げて、残りの1週間でデバッグといった感じ 平均すると1日14時間くらいソースコード書いていましたこの過程で学んだものはxhtmlに始まり、html5, css, lamp(linux, apache, mysql, php), phpフレームワーク, ajax, jquery, inkscape...と鬼のような勉強量笑それぞれの言語について1~2冊本買って勉強したので本代も軽く3万ほど使った気が笑とはいえフレームワークとネット上に転がってるサンプルコードがかなり役に立ったため(メッセージやディスカッションといった主要プログラムは自作ですが)、これを作っているときにもオープンソースのありがたみをひしひしと感じていましたまぁそんなこんなで作ったので、ぜひ試しに登録してみてください一応プレオープンということですが基本的には完成していますオープン日を1/20に設定して、それまでにユーザーの方々の感想の反映、wiki機能や複数リプライ機能などの新機能追加、最終的なバグチェック、あとサーバーの負荷の具合などを見ていきたいと考えていますどうぞよろしくお願いします^^***************************************

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://nnokai.blog.so-net.ne.jp/2010-12-17-1
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://maiyoko.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/201112-09e3.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ryogokusakura.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/2011-e035.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://www.voanews.com/english/news/middle-east/The-Tweet-That-Shook-The-World-102777604.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://www1.voanews.com/english/news/middle-east/Will-New-Media-Bring-Democracy-to-Middle-East-100898544.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://www1.voanews.com/english/news/economy-and-business/Web-Followers-Chase-Curbside-Cupcakes-101307624.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://www.voanews.com/english/news/africa/Internet-Powers-Tunisian-Protests-113868589.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://takaobradford.air-nifty.com/life_in_bradford/2010/11/post-783c.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://takaobradford.air-nifty.com/life_in_bradford/2011/01/post-0f3c.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • facebook-3 アルゴリズム
      http://pcc-gardendesign.cocolog-nifty.com/weblog/2011/01/facebook--d26d.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://blog.livedoor.jp/oxnard/archives/51152568.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://syuun.iza.ne.jp/blog/entry/1838195/
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/takapon-jp/entry-10653549722.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://pc-kids.iza.ne.jp/blog/entry/1906360/
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://hisayan.seesaa.net/article/168662449.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Twitter(ツイッター)で嫌われるタイプ
      http://webdirector.livedoor.biz/archives/52385296.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://takeru-chan.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/galaxy-tab-474a.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://hski.air-nifty.com/weblog/2011/01/110116-a153-1.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://hski.air-nifty.com/weblog/2010/11/101108-293b.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://hski.air-nifty.com/weblog/2010/12/post-5103.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/hy0202/entry-10717210164.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/ka---ko/entry-10677475050.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/staff0789/entry-10670930794.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/hagetin/entry-10675383896.html
      ブログネタ:facebookやってる?興味ある? 参加中聞いたことはあるのですが 先日やっとtwitterを始めたばかりなので そんなには手が回りませんね

    • なにそれ???
      http://ameblo.jp/iloveportoalegre/entry-10670820714.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/tamainu/entry-10679288550.html
      ブログネタ:facebookやってる?興味ある? 参加中 本文はここからこんばんは(゚∀゚)ノたまいぬですウン。ナニソレ(゚∀゚)オイシイノ?facebookってナニモノにゃ?ヽ(;´д`)ノ犬は新しいモノにはウトイでつにゃw(゚∀゚)テヘッ・・・知ってる方居てますかにゃ?(゚∀゚)? 。* ゚ + 。・゚・。・ヽ(*´∀`)ノ昨日のお話でつが・・・ミュージカルが終わりキムテツ一家と一緒にご飯に行きましたショッピングモールの中にあるオシャレなパスタバイキング(´∀`*)ウフフ(´∀`*)ウフフオシャレにゃ(゚∀゚)w美味しかったにゃw(゚∀゚)wデザートも充実していていっぱい食べました(゚∀゚)w勿論大学イモは大量(´∀`*)ウフフそこで・・・んまっ(´∀`*)ウフフ仔犬に愛が芽生えた模様・・・wキムテツ一家の長女ちゃんとラブラブwww今幼稚園なのでちょっと姐さん女房にゃ(´∀`*)ウフフやっぱ、女の子はかわいいね(´∀`*)ウフフずっと仔犬を気にかけてくれて面倒見ててくれましたw(゚∀゚)wまー姑、犬でつが・・・いいかしら?(゚∀゚)?(;゚д゚)ァ....逆光><キムテツと記念撮影wwまーこの。仔犬は大量に食べた後だったので・・・やらかしていましたが・・・ヽ(;´д`)ノオシメと代えながらのお別れとなってしまいましたにゃヽ(;´д`)ノ一日滋賀県に居ててとても楽しかったでつ(´∀`*)ウフフ朝に行ったトコはまた明日にでも報告します(゚∀゚)ノ帰り道感動の写真を見ようとして・・・デジカメが行方不明になって焦っていたのは・・・ナイショたまいぬでした

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://ameblo.jp/harpman/entry-10674569517.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • ☆『Facebook』で“種蒔き”やぁっ???♪?(●´∀`●)?♪???☆
      http://ameblo.jp/midorinakano/entry-10669026898.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/wyoshiiw/entry-10677743244.html
      ブログネタ:facebookやってる?興味ある? 参加中本文はここからfacebookやってる?の意味がわからない

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://usp.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/post-7d47.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://kangrimper.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/post-94b5.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://yatomiccafe.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/htc-desire-hd-1.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://takaobradford.air-nifty.com/life_in_bradford/2010/11/post-81bc.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://yojira.way-nifty.com/annex/2011/01/post-4213.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://yatomiccafe.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-853f.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://takaobradford.air-nifty.com/life_in_bradford/2010/12/post-774f.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://takaobradford.air-nifty.com/life_in_bradford/2010/12/post-6638.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://chiharum.cocolog-nifty.com/soliloquy/2010/11/post-bd81.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://poponta.blog6.fc2.com/blog-entry-1954.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://takeshi-watari.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-6f30.html
      全力で自転車を漕ぐ寒さが尋常じゃないなぜ今日にかぎって薄着なのか 朝から映画監督のワークショップに参加した朝から役者渡 だけど時間ギリギリ3分前に到着やっぱり少し蕁麻疹じゃっかんパニックじゃかぱにでも寒さのおかげですぐにひく ワークショップは最近の映画の事情やら、熱い思いやらを語った後、シナリオをつかって実践 演技って、芝居って楽しいと感じるそんでやっぱり上手な人はおるなーと思う自分はよその惑星から来てる感じもやはり、ある 監督が急に「渡くん、知ってるよ」というどれだろう?と思ったら、小田学監督の「友達」が出品された映画祭の審査員をしたことがあるそうだ渡のハイビジョンのケツを見たそうだ本当ありがとうございますそしてすいませんでもオモシロかったって小田ちゃんやったね 夜の経堂でのロクディムライブのため、途中で退席全力自転車 昭和堂 はとんでもなく暖かい空間でしたしかも満席っ 今回は 落語家焼酎亭カシスさん とご一緒でしたチャーミングな動きが印象的でしたっ 落語って良いなあとつくづく ロクディムライブも盛り上がり、カシスさんとお手伝いに来たのにフル出場した焼酎亭サカナさんとのコラボも盛り上がり、とても楽しい夜になったのだ 最近、まったく我々のことを知らない人達の前でやれる環境が増えてきて、そして、ロクディムのことを心から応援してくださる方々が増えてきてなんとも感謝の気持ちでいっぱいです またありがたい助言をいただいたりして、もう大きくなるしかないと思ったり とにかく動く、喋る、出逢うなのだなーなんてねえもう、ほんとにそのときは何でもない出逢いでも、何年か後に花開くこともあるわけだから 今の出逢いをただの出逢いに終わらせず、大切に大事に大胆に繋がっていきたいと思います! 生で即興でしっかりと人と人が出逢って繋がるってえのはなんとも粋じゃねえかおい ひとつ、日本を変えることができるような気がしますできたら大きなことよのさ 朝も夜も、もっと大きな世界へ大胆に飛び込んでいこうこれからの日本だけじゃなく世界で活躍していけるようにって話がどっちにも出たんだけど、そんな日に、海外に住んでいる友人からメールが!しかも渡が登録だけしてる感じのfacebookに!探したら繋がったんだって! 探してくれるなんて嬉しいじゃない 彼女とは上京して最初の1年だけ俳優養成所で一緒だったのと、彼女が結婚する時、渡が司会をしたり、生まれたばかりの子供と一緒の所を撮影したりしてオープニングビデオを作ったりした間柄なのだ 向こうに住み出してからは、ほとんど連絡とれない状態になっていたから、とっても嬉しかった! なんだろうねえ色んな点が繋がって線になっていくような それが丸になってどんどん輪が大きくなっていくと良いねてか、そうしよう 何通かメールのやりとりをした元気そうで嬉しかった向こうも心から応援してくれた この「心から」ってのがとっても大事なんだと思う 損得よりも心からそれがなかったらどこにも進まない 一歩踏み出すか踏み出さないかで、世界は人生は大きく変わる当たり前で誰もがしってることだけど、本当にそうなんだね のるかそるかだったら乗るよね一歩だったら踏み出すよね 踏みしめて噛み締めて鍵締めてあーもう眠いさすがに! いくらでもさらしていきましょう ほなー 携帯から閲覧のかたはこちらからメッセージどうぞーっ

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://ameblo.jp/himizu/entry-10680979859.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/risuta/entry-10673064519.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/anshin1123/entry-10679162305.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/momomi111/entry-10678179032.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/ramatran/entry-10671401089.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/disappearance/entry-10680405495.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/namusan8/entry-10670746696.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/hrhr222-k2msy/entry-10773034857.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/w1i2l1d8/entry-10761789461.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • ムニョスが21日、東京・江戸川区の勝又...
      http://117dvc001.blog110.fc2.com/blog-entry-155.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://bbbbqa7gma.blog89.fc2.com/blog-entry-175.html
      ¥õ¥§¥¤¥¹¥ö¥ã¥¯áïàß¼ô¤î¥þ¡¼¥¯¡¦¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°¡¢±ç²è¡ø... âà¶þ¤ê¹öµá¤îâå¤ï¤ê¤ë¡¢àè½µ»ä¤îuc¥ð¡¼¥¯¥ì¡¼¤î³øà¸¤¿¤á¤ï¡¢¤«¤ê¤ê¤¤¤¤»×¤¤¤ò¤·¤¿¡£¡£ »ö¼â¤½¤¦¤à¤è¤·¤æ¤â¡¢ã¯¤¬èà¤òàõ¤á¤é¤ì¤ë¡£¡£ 10·î23æü¤«¤éåìµþ¡¦ï»ëüìú¥ò¥ë¥º¤ç³«ºå¤µ¤ì¤ëåìµþ¹ñºý±ç²èº×¤ç¥ª¡¼¥×¥ë¥ó¥°¤ò¾þ¤ë¤î¤ï¡¢êæ±ç²è¡ö¥½¡¼¥·¥ã¥ë¡¦¥í¥ã¥è¥ï¡¼¥¯¡×¡£¡£ áï.êæ¥õ¥§¡¼¥¹¥ö¥ã¥¯¤î¼ã¤­áï¶è¼ô¡¢è¿¾ê¤èìî뾡§æü·ð¥ó¥¸¥í¥¹¥ª¥ó¥é¥¤¥ó2008ç¯3·î26æü¡£¡£ iphone¤èandroid¤ïèæ³ó¤¹¤ë¤â¤î¤ç¤ï¤ê¤¤.¥þ¡¼¥¯¡¦¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°»á(facebookáï»ï¼ô¡ë¤ïâà¤ãꢡª¥ï¡¼¥ð¡¼¥éâç³ø¡£¡£ ळ¦ºçâç¤îsns¥µ¥¤¥è¡¢¥õ¥§¥¤¥¹¥ö¥ã¥¯¤îãâà¸èëïã¤òéᤤ¤¿¥ç¥ô¥£¥ã¥é¡¦¥õ¥£¥ó¥á¥ã¡¼´ææä¤î¿·ºî±ç²è¡ø¥½¡¼¥·¥ã¥ë¡¦¥í¥ã¥è¥ï¡¼¥¯¡ù¤¬¡¢¤¤¤è¤¤¤èº£·î¡¢æüëü¾åò²ì¤¿¤¹¡£¡£ facebook¥ª¥õ¥£¥¹¤îíí»ò¡¢¿·¤·¤¤¥×¥í¥õ¥£¡¼¥ë¥ú¡¼¥¸¤ë¤ä¤¤¤æ¡¢¿·¥µ¡¼¥ó¥¹¤î¥á¡¼¥ë¥·¥¹¡å¡ö¥õ¥§¥¤¥¹¥ö¥ã¥¯¡¦¥¨¥õ¥§¥¯¥è¡×¡á¥þ¡¼¥¯¡¦¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°¤è¥õ¥§¥¤¥¹¡£¡£ ¤½¤ì¤«¤é¤¹¤°¤ë¡ö¤é¤ó¤ê»åáè¤ß¤çæ°¤¤¤æ¤¤¤ë¤ó¤à¤í¤¦¡×¡¢¡ö¥×¥í¥°¥é¥à¤ï¤é¤ó¤ê毤­¤ò¤·¤æ¤¤¤ë¤î¤«¡×¤è¶½ì£¤ò»ý¤á¡¢¼«ê¬¤ç¥³¡¼¥é¡£¡£ youtube-¥õ¥§¥¤¥¹¥ö¥ã¥¯¤î¼ã¤­ceo¥þ¡¼¥¯¡¦¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°.2010ç¯10·î14æü¡£¡£ ±ç²è¡ö¥½¡¼¥·¥ã¥ë¡¦¥í¥ã¥è¥ï¡¼¥¯¡×¸«¤ë¹ô¤¯¡©¡£¡£ ±ç²è¡ö¥½¡¼¥·¥ã¥ë¥í¥ã¥è¥ï¡¼¥¯¡×¥þ¡¼¥¯¡¦¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°#sn140¡£¡£ ळ¦ºçâç¤îsns¡ö¥õ¥§¡¼¥¹¥ö¥ã¥¯¡×¤îãâ¡ä¡ö¥þ¡¼¥¯¡¦¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°¡×ºç¿·µ­»ö°ìí÷-itmediakeywords¡ö¥þ¡¼¥¯¡¦¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°¡×¤ë´øï¢¤¹¤ëºç¿·µ­»ö¤ò·çºü¤·¤æ¤¤¤þ¤¹¡£¡£ ¥þ¡¼¥¯¡¦¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°¤ø¤î侷⥤¥ó¥¿¥ó¥å¡¼|facebook»è¤¤êý¼â᩹öºâ2010ç¯12·î8æü¡£¡£ 26ºð¤î¼ã¤µ¤ç¡¢êæ¹ñ¤î¸øî©³ø¹»¤ë85²¯±ß´óéõ¤¹¤ë¤è¤«¡£¡£ techcrunch¥õ¥¡¥¦¥ó¥à¡¼¡¢mikearrington¤è¤î¥é¥¤¥öæ¤ïà¤à¡£¡£ ¥ç¥ô¥£¥ã¥é¡¦¥õ¥£¥ó¥á¥ã¡¼´ææä¤î±ç²è¡ø¥½¡¼¥·¥ã¥ë¡¦¥í¥ã¥è¥ï¡¼¥¯¡ù¤ç¡¢êª¸ì¤î¥â¥ç¥ë¤è¤ê¤ã¤¿¥õ¥§¥¤¥¹¥ö¥ã¥¯¤î³«àß¼ô¤ç¤¢¤ë¥þ¡¼¥¯¡¦¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°¤¬¡¢¤³¤î±ç²è¤ë¤ä¤¤¤æ¡ö¸½¼â¤è汤¸¤ê¤î¤ï°ááõ¤à¤±¡×¤è¸ì¤ã¤æ¤¤¤ë¡£¡£ facebook¤îáï»ï¼ô¥þ¡¼¥¯¡¦¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°¤¬¼ò²ñ¹×¸¥¤âè¾ã¼¤ç¤ï¤ê¤¤¿¿¤î¶µ°é¼ô¤î¤è¤¦¤ç¤¹¡£¡£ 汤¸26ºð¤î¥þ¡¼¥¯¡¦¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°¤¬¡¢±ç²è¤î¼¡¤ï졲è¤ë¤ê¤ã¤¿|think¡£¡£ ¥þ¥¤¥¯¥í¥½¥õ¥è¤î¥ó¥ë¡¦¥²¥¤¥ä¤ç¤¢¤ì¡¢¥¢¥ã¥×¥ë¤î¥¹¥æ¥£¡¼¥ö¡¦¥¸¥ç¥ö¥º¤ç¤¢¤ì¡¢facebook¤î¥þ¡¼¥¯¡¦¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°¤ç¤¢¤ì¡¢à®¸ù¤·¤æ¤­¤¿¿í¤¿¤á¤ï¤¹¤ù¤æ¤¤¤¤¥¢¥¤¥ç¥£¥¢¤ò´ð¤ë¤·¤æ»ö¶è¤òத·¤æ¤­¤¿¡£¡£ ¥õ¥§¥¤¥¹¥ö¥ã¥¯áïàß¼ô¤î¥þ¡¼¥¯¡¦¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°¡¢±ç²è¡ø¥½¡¼¥·¥ã¥ë¡£¡£ ¡úfacebook¡û¥þ¡¼¥¯¡¦¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°¤î¿íêªáü-naver¤þ¤è¤á2011ç¯1·î5æü¡£¡£ 2011ç¯01·î05æü(¿å).¤¢¤ó¶¦°éí­¸â²ñ¼ò¥ö¥í¥°:¥þ¡¼¥¯¡¦¡£¡£ ¡ö¥õ¥§¥¤¥¹¥ö¥ã¥¯¡¦¥¨¥õ¥§¥¯¥è¡×¡á¥þ¡¼¥¯¡¦¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°¤è¥õ¥§¥¤¥¹¥ö¥ã¥¯áï¶è¤îꪸì|¥¯¥ê¥¹¥þ¥¹¶á¤å¤¯¥¢¥á¥ê¥«¤ç¤ï¡¢º£ç¯10·î¤ë¸ø³«¤µ¤ì¤¿±ç²è¡ø¥½¡¼¥·¥ã¥ë¥í¥ã¥è¥ï¡¼¥¯¡ù(æüëü¤ç¤ï2011ç¯1·î¤ë¸ø³«)¤î¸ú²ì¤â¤¢¤ê¡¢à¤³¦ºçâç¤î¡£¡£ êæ¹ñ¤îsns¡ê¥½¡¼¥·¥ã¥ë¡¦¥í¥ã¥è¥ï¡¼¥­¥ó¥°¡¦¥µ¡¼¥ó¥¹¡ëâç¼ê¥õ¥§¡¼¥¹¥ö¥ã¥¯¤î¥þ¡¼¥¯¡¦¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°ceo¡êºç¹â·ð±äàõ礼ô¡ë¤ï23ºð¤è¤¤¤¦¼ã¤µ¤ê¤¬¤é¡¢¹âèô¼ö¤çâºâç¤ê¿íꪤ褤¤¦äê龤ò³î·¤æ¤¤¤ë¡£¡£ ¥¢¥à¥à¡¦¥ú¥í¥ó¥ð¡¼¥°¡ß¥þ¡¼¥¯¡¦¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°¡ê¡ö¥õ¥§¥¤¥¹¥ö¥ã¥¯¡£¡£ ²þ¤á¤æ¡¢facebook¥þ¡¼¥¯¡¦¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°¤ò¤þ¤è¤á¤æ¤ß¤¿¡ª|webdream2010ç¯11·î18æü¡£¡£ °êá°»ä¤ïmike¤î¤³¤è¤ò¡¢oprahwinfrey¤èhowerdstern¤òâ­¤·¤æ2¤ç³ä¤ã¤¿¤è¤¦¤ê¿íꪡ¢¤è龡£¡£ #sn140 .ayakovsky1dayago.ayakovsky1dayago.å·ºí¤ï¼ã¤¤¤è¤­¤«¤é¤á¤¬¤¦¤î¤í¤¨¡£¡£ ¡úitãî¤ã¤¿¤«¿íêªåá¡û¥þ¡¼¥¯¡¦¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°±ç²è¤ë¤ê¤ã¤¿¡£¡£ tweet¥ç¥ó¥ã¥é¡¦¥õ¥£¥ó¥á¥ã¡¼´ææä¡ö¥½¡¼¥·¥ã¥ë¥í¥ã¥è¥ï¡¼¥¯¡×¼â¤ëììçò¤¤±ç²è¡£¡£ ¥õ¥§¥¤¥¹¥ö¥ã¥¯¤î¥þ¡¼¥¯¡¦¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°¤¬¤¤¤áá᤯iphone4¤òæþ¼ê¤·¤æ¡£¡£ º£æü¤«¤éæüëü¤ç¤âiphone4¤îí½ì󤬤露¤þ¤ã¤¿¤¬¡¢¥õ¥§¥¤¥¹¥ö¥ã¥¯(facebook¡§fb)¤îáï¶è¼ô/ceo¤î¥þ¡¼¥¯¡¦¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°¡êmarkzuckerberg¡§°ê²¼¡¢mz)¤ï¤é¤¦¤â°ìèì¤ëàè¶î¤±¤æiphone4¤ò¼ê¤ë¤·¤æ¤¤¤¿²äç½à­¤¬¤¢¤ë¡£¡£ facebookáï¶è¼ô¥þ¡¼¥¯¡¦¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°¤è¤ï¡©¡úfacebook¥ö¥í¥°¥»¥ß¥ê¡¼¡£¡£ ¤¹¤°¤ë¿í¤ë²¿¤«¸à¤ï¤ì¤æ¤ë¤ó¤¸¤ã¤ê¤¤¤«¤è»×¤ã¤á¤ã¤¦»ä¤è¤ïâç°ã¤¤¤à¤ï¡£¡£ èà¤é¤ï¾ï¤ë¡¢à¤¤îãæ¤î¿í¤ò¤¢¤ã¤è¶ã¤«¤¹¡¢¡£¡£ ¥þ¡¼¥¯¡¦¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°-wikipedia¥þ¡¼¥¯¡¦¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°¡ê¥þ¡¼¥¯¡¦¥¨¥ê¥ª¥ã¥è¡¦¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°¡¢markelliotzuckerberg¡¢1984ç¯5·î14æü-¡ë¤ï¡¢¥¢¥á¥ê¥«¹ç½°¹ñ¤î¥×¥í¥°¥é¥þ¤ç¤¢¤ê¡¢¼â¶è²è¤ç¤¢¤ë¡£¡£ ¤û¤ó¤â¤î¤î¥¶¥ã¥«¡¼¥ð¡¼¥°¤ï¤³¤ó¤ê¤ò¤è¡£¡£ ¥æ¡¼¥þ : sm ¥¸¥ã¥ó¥ë : ¥¢¥à¥ë¥è 2011-01-18(08:35) : ì¤ê¬îà : ¥³¥á¥ó¥è 0 : ¥è¥é¥ã¥¯¥ð¥ã¥¯ 0 ¤³¤î¥ú¡¼¥¸¤î¥è¥ã¥×¤ø ¥û¡¼¥à ¼¡¤îµ­»ö ¥è¥é¥ã¥¯¥ð¥ã¥¯ ¤³¤îµ­»ö¤ë¥è¥é¥ã¥¯¥ð¥ã¥¯¤¹¤ë(fc2¥ö¥í¥°¥æ¡¼¥¶¡¼) ¤³¤î¥ú¡¼¥¸¤î¥è¥ã¥×¤ø ¥³¥á¥ó¥è¤îåê¹æ ì¾á° ¥¿¥¤¥è¥ë ¥á¡¼¥ë¥¢¥é¥ì¥¹

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://kirakira-777.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/ipad.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/amecustom/entry-10722257870.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/harpman/entry-10746617306.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/yann/entry-10680989449.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/kyuchan-disney/entry-10759551372.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://naym1.cocolog-nifty.com/tetsuya/2010/11/iphoneinstagram.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • オープン/タツミ
      http://fudatsuki.cocolog-nifty.com/fudatsuki/2011/01/post-74cc.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/myhomebasement/entry-10701858231.html
      私がインターネットに初めて触れたのが、まだ、大手企業が自社ホームページを立ち上げ始めた頃自宅でmodemを使い、ぴ~ひゃらぁ、とか繋いでいた頃、懐かしい時代ですテレホーダイの時間になると一気に遅くなり、、、ストレスだったなネットミーティングとか海外の人と英語でチャットとかも楽しかった、チャットでブラインドタッチを覚えたようなものあの当時から考えると、今はすごい、すべてにおいて自宅は光ネクストだ最速回線、無線でも繋げちゃうしね~しかし、一番違うな、思うのはsns で実名登録とかが普通になってきてること普通に本名登録してるもんね~今時の若者は本名登録に抵抗がないみたい、ここで旧世代か新世代かの違いが出るような気がするなぁtwitterやfacebook は当たり前のように本名登録だもんなぁ、おじさんからすると驚きだよね!

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/abazure-bitch/entry-10695877622.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://yellowbrick.air-nifty.com/kame/2010/11/post-6f02.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/missingmass/entry-10687949077.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://blog.goo.ne.jp/minanotabo/e/e1058e66bcdc9b1085de4b9b60861c42
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://blog.goo.ne.jp/minanotabo/e/ae9f328f5a938a63cab087d62f30868a
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://blog.goo.ne.jp/minanotabo/e/ce7d421617dfaa34a97d2da87fe0791d
      Muita conversa dos ultimos japones

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://blog.goo.ne.jp/minanotabo/e/cbd8482ac9424d710b488a46a0d5e926
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://blog.goo.ne.jp/minanotabo/e/95b5d5ecba53433d0a72723ed027d052
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://blog.goo.ne.jp/minanotabo/e/5a430e1098f7452e7cc71cdd9bb394ec
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/dag-rose/entry-10707624473.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://blog.livedoor.jp/kazuma07122005/archives/52424854.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://hski.air-nifty.com/weblog/2011/01/110115-0b2f.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/nexus-gyousei/entry-10669981274.html
      ブログネタ:facebookやってる?興味ある? 参加中フェイスブックを最近始めました大きな特徴は、やはり実名ですることが、前提にある点ですね参加者全員が、実名だということは信頼感が強いですねお付き合いも、しやすいですなので、ツイッターより最初から、安心してコメントができますまだまだ、使い方がわかっていないので、上手く活用できていませんが、フェイスブックは、じっくりと勉強する価値があると思いますね始めてまだ、1ヶ月経つかどうかって感じですが、お友達の数は100名程になっています同業者の先生とも新たな出会いがあり、いつかお会いする機会も持つ予定です意外と、近い所にいる方との出会いも多いので、本当に、今後のお付き合いに繋がる可能性がツイッターより、大きいと私は思いますまだ、体験させていない方は、試してみてはいかがでしょうか「エンディングノート講座」入門編エンディングノートについて 知ることができる講座です~エンディングノートのココがわかる~『エンディングノート』の内容 『エンディングノート』の役割 書くと得られる大きなもの 『遺言書』との違い 『エンディングノート』プチ体験講座終了後、無料個別相談を受け付けますとき平成22年11月17日(水)時間9時半~受付 10時開始 11時半~個別無料相談 場所芦屋市民センター(芦屋ルナホール横) 101号室<お問い合わせ・お申し込み> ↓↓↓ こちらからどうぞ info@gyousei-nexus.jpお願いタイトルに「エンディングノート」芦屋とお書き下さい お名前(フルネーム)ご連絡先のお電話番号参加人数をご記入下さい 相続手続き・遺言書作成・各種役所への手続きについての 無料相談はこちらからどうぞ 遺言書作成・相続手続きについての当事務所ホームページ 「遺産相続相談所」はこちらからどうぞ大切な家族へのメッセージ(エンディングノート)を 残したいとお考えの方もこちらからお気軽にご相談下さい良かったらクリックしてくださいね

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/n4ctgosee/entry-10675690664.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/suikamix/entry-10717651694.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://ameblo.jp/kasaburanka1124/entry-10728236752.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://blogs.yahoo.co.jp/glovefjp/34077513.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • it has been...
      http://ameblo.jp/inmy810/entry-10676299579.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://blogs.yahoo.co.jp/kawasannma/27662672.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/akitowatabe/entry-10724304535.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/els910/entry-10703574752.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://blog.goo.ne.jp/zion_october/e/d83a6aa0a5bd164298f254b06af211fe
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://kurohune.blog.shinobi.jp/Entry/398/
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • なんだかなぁ〜
      http://blog.goo.ne.jp/chura110/e/a09a93c023f6892ba49941b17041f3b2
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://m3-f-p.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/facebook.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/2077747/
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/2085992/
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/1907574/
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/1966591/
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/1972427/
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • 覚醒剤も賄賂も堂々と
      http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/1942542/
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/2069323/
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/2083691/
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/1970896/
      Muita conversa dos ultimos japones

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/2083794/
      本日収録したオンタイムで前屋さんも言っていましたが、とにかくjalは問題意識が浸透していない jalの組合問題はずーと前から言われていることです 【姉妹ブログ】よろしくお願いします ★ 伝説のパンダのnews53 ( ニュース 記事ブログ) ★ radio伝説のパンダ (laの 日本語 放送 radio life ) ★ 旅がらす伝説 (フォトブログ) tjsラジオ 池田剛 twitter も facebook もdensetsunopandaです

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/1887814/
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/1762074/
      Muita conversa dos ultimos japones

    • 謹んで訂正いたします
      http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/1807299/
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/1771479/
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • 仙谷時代
      http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/1850949/
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/1857915/
      Muita conversa dos ultimos japones

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/bee079/entry-10764599419.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/bonjin21/entry-10762970957.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/sawawa-m/entry-10704510621.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/jamstar/entry-10740154664.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/tamagopooh21/entry-10695837975.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://ameblo.jp/everlastingstory/entry-10773313105.html
      ブログネタ:snsやってる? 参加中やってますよー(^o^)今のところ、ミクシとぐりぃをやってます(^^)ミクシはリア友が多いですね☆ぐりぃはゲームがメインみたいな…(;^^)あとは、ツイタもやってます(≧ω≦)あとは…コ/スの方かな☆更新してないケドもfacebookは、名前とか連絡先(・・?)みたいなのを書かなきゃいけないって聞いたので、やってません(;><;)

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/ciaotutti/entry-10716627600.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://blog.goo.ne.jp/minanotabo/e/abc1581df75ebb517aecf194825c1169
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://blog.goo.ne.jp/minanotabo/e/6b7737aedf6a65a2dd7708db4893f43a
      Muita conversa dos ultimos japones

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://blog.goo.ne.jp/minanotabo/e/26741bbacb3095f19b84c77d8cdaf1e6
      Muita conversa dos ultimos japones

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/keills/entry-10680272938.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • mixi登録しようと思ったけど。。。無理じゃん。。。
      http://blogs.yahoo.co.jp/yuriko_lightning/33792089.html
      なんかmixiって面白そうだなとか思って今登録しようと思ったら、携帯のメアドが必要無理じゃん日本の携帯なんて持ってないしどうしてもメアド入れなきゃだめなん???はぁてかmixiって主になにすんの??((ぇfacebookみたいな感じ?はぁなんかさー暇でさーーーまだ宿題やってないけどーーーーーーていうかココア飲もう体が冷える><みんなも風邪に気ぃつけてなーー

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/roadmap2050/entry-10762791944.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • Source
      http://blog.livedoor.jp/vivolacita/archives/51791765.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • As for password [hu] [e] chair [bu] [tsu] [ku
      http://blog.livedoor.jp/globalprice/archives/51728020.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Remembering day (∀) SNS circumstance of the foreign country.
      http://ameblo.jp/winztoronto-canada/entry-10704513782.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • JIMI HENDRIX
      http://blog.livedoor.jp/nemosmash/archives/51526718.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • One week American visits, a liberal translation
      http://ameblo.jp/jokyo/entry-10708643977.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • Face Book
      http://ameblo.jp/dandy-kazukun/entry-10691888102.html
      facebook を知ったのは、 昔出したペーパーを欧州の人が引用していたことを知ったからだ このペーパーは絶対誰も読まないだろうと思っていたから、 名前を検索していて、メールしたことがfacebookを知ったきっかけだったfacebookに登録して、1年くらい前、写真とかブログをupしていて、 イタリア、スウェーデン、アフリカ、中国、インドネシアの人と登録した しかし写真はわかるものの、twitterになってから全く理解できなくなったアルファベットらしきもので書いてあるけど、 イタリア語も、スウェーデン語も、マダガスカルの言葉も、インドネシアの言葉も 中国語も全く理解できない、 結局、facebookは面白くなくなりやめた

    • Memory of conference, a liberal translation
      http://takaobradford.air-nifty.com/life_in_bradford/2010/11/post-bdae.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • The picture which visualizes the being connected of Facebook (face book)
      http://webdirector.livedoor.biz/archives/52411478.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • 2010 December 27th number mark [zutsukabagu]/small terrorism
      http://oha.blog37.fc2.com/blog-entry-269.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • Front being off-center of 鬱 state
      http://blog.goo.ne.jp/higakinorihiko/e/7e5963869aecfc8f1eab59d10229423f
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Social network, a liberal translation
      http://ay-blog.tea-nifty.com/ays_blog/2011/01/post-14ec.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Already the ear ear day
      http://putit-fighter.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-a561.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Miscellaneous notes concerning social
      http://hski.air-nifty.com/weblog/2010/12/post-d5ab.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Boyd-Nop live @ sealer char
      http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2010-08-25
      先週の土曜日、シーラチャーで行われたboyd-nopのライブ、行ってきました め~~っちゃよかった!! 今まで、何度も聞いてきたp boydの歌を生で聞けて、うれしかったです วันเสาร์ที่ผ่านมา ผมไป。บคอนเสิร์ต boyd-nop ที่จัดที。ศรีราชาครับ สุดยอดๆ 。ฟังเพลงของพี่บอยที่เค。ฟังเป็น cd มาหลายๆครั้ง คราวนี้ก็ได。ฟังแบบสดๆ ดีใจมากๆๆๆๆๆ ครับ あんまり写りがよくないですが… ถ่ายไม่สวยเนอะ... 当日は朝早くにエカマイからバスに乗ってシーラチャーに向かいました 会場は、pacific park sriracha เช้าวันนั้น ผมก็นั่งรถเมล์ไ。ศรีราชา สถานที่ที่จัดคอนเสิร์ตก็คือ pacific park sriracha ครับ ここでチケットを受け取ることになっていたので、とりあえずインフォメーションの人に チケット受け取り場所ってどこですか?と聞いてみた そしたら、教えられたのがここ เราก็ต้องรับบัตรก่อน ก็เล。ถามที。。่ายที่ประชาสัมพันธ์ ว่ารับบัตรที่ไหน เขาก็บอกว่าได้รับที่ที่ในรูปข้างล่าง でも結局チケットを受け取ったのは、ホールのある4階に設けられたブース facebookには確かに1階で受け取りって書いてあったんですけどね…苦笑 แต่จริงๆแล้วก็ได้รับบัตรที่ชั้น 4 หน้า pacific hall ที่ที่จัดคอนเสิร์ต ใน facebook เขาเขียนว่า ได้รับที่ชั้น 1 ด้วยนะครับ ^^; そして、夕方、再びpacific parkまで戻ってきました แล้วเย็นๆ กลับมาที่ pacific park อีกครั้ง 左が僕右はbakery、loveisつながりで知り合ったこうじさん ผมอยู。ซ้าย เพื่อนผมอยู่ขวา(เขาก็ชอบ bakery และ loveis) 開場を待ってる間に、stampがtシャツ販売のブースにいるのを見つけて、 一緒に写真を撮ってもらいました ตอนรอเปิ。ประตู เห็น stamp มาขาย t shirt ขอถายรูปด้วยกัน 気のいい兄ちゃんって感じのstamp stamp ด。เป็นคนใจด。ๆ コンサートには幅広い年代の人が来てました 10代の若い子たちも結構いて、改めてp boyd、p nopの人気ぶりが感じられました คนหลายรุ่นมาชมคอนเสิร์ตกัน มีวัยรุ่นมากันเยอะด้วย เข้าใจอีกครั้งว่า พี่บอย พี่。ภ มีแ。นเยอะๆ p boydこれも写真がきれいじゃないなぁ…泣 พี่บอย รูปนี้ก็ถ่ายไม่สวย tot stampの歌も聞けました ได。ฟังเพลงของ stamp ด้วย boyd-nopのアルバムからも、そして懐かしい曲もいっぱい聞けて、 大満足のコンサートでした p boyd、p nop、ありがとう~~!stampもありがとう~! バンド&スタッフの皆さんもありがとう~! ได。ฟังเพลงจากอ。。บั้ม boyd-nop และ หลายเพลงที่พี่บอยแต่งด้วย ก็สนุกมากจริงๆครับ ขอบคุณมากๆนะครับ พี่บอย พี่。ภ !!! ขอบคุณ stamp ด้วยครับ แล้วก。ขอบคุ。ทีมงานคอนเสิร์ตครั้งนี้ด้วยครับ ↓よろしければクリックしてくださいอ่านแล้วคลิกหน่อยครับ

    • Masakatsu our victory
      http://onma903.blog81.fc2.com/blog-entry-341.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • SOTP SOFA KING, a liberal translation
      http://taka-sumi.cocolog-nifty.com/taki_blog/2011/01/sotp-sofa-king.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • In the United States facebook pulling out google with the visitor, in the top!!!
      http://lohcame-zeirishi.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/facebookgoogle-.html
      googleと言えば、ビジネスをしている人なら誰しも、日に数10回以上利用するのではないかと考えられる 調べ物をするのに便利なことこの上ない これは、おそらくは今後も変わらないだろう 一方のfacebook、はいわゆるsnsに属するネットサービスであるので、利用者はそちらに実名登録し、(これは義務づけられている)、人とのコミュニケーション、これには、発信と受信があると思うが、人を目的としてアクセスしていると考えられる そこが巨大であれば、その中でバーチャルではあっても、実名なので、比較的安心に人と出会える、部分もある ただ、facebookを友達作りのために利用するのは、個人的には???である、 facebookのヘルプにもあるが、みだりに友達リクエストをすることは推奨されていないし、知らない人は友達リストから消すことを推奨されている 友達登録したところで、その人のアップするデイリーなことが、facebookの友達にとって勝ちがあったり、喜びに結びつくかというと、必ずしも双ではないだろう facebookは、映画にもなっているが、ハーバード大学生が、同窓の友達とコンタクトし続けたいということで立ち上がったものと聞いている やはり、リアルに知り合っている人でなければあまり動機付けが働かない気がする しかし、ミクシーなどは完全な匿名同士で匿名の良さがコミュニケーションの深さにもなっていたりしており、なかなか人間というものは好みか得手不得手があるようだ 戻るが、アクセスがあると言うことは、等しく、広告効果は高いと言うことが認識される 以下に、アクセスしてくる人の目的に照らし、効果的な広告をするか、その点では、facebookは実名でプロフィールが付されているので、きめ細かな広告掲示ができると考えられ、googleと比べ、優位性があるように思われる facebookの使用感、は、悪くはないがまだまだユーザが足りないように思う 同窓友人を捜しても、いないことが多く、まだまだ、このようなツールは認知、及び、価値の理解がなされていないのではないか、と感じる とは言え、こういったものに食いついていくことは、当節のビジネスでは必須なので、食いついておりますが iphoneアプリも出ていますね!

    • Miscellaneous notes 101231
      http://hski.air-nifty.com/weblog/2010/12/101231-dd89.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • Sandwich and coffee
      http://yama-kaze-awase.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-7b06.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Facebook news item
      http://ameblo.jp/thai-on/entry-10712808228.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • Miscellaneous notes 110116
      http://hski.air-nifty.com/weblog/2011/01/110116-a153.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Miscellaneous notes 110109, a liberal translation
      http://hski.air-nifty.com/weblog/2011/01/110109-c9ab.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • [o] ~ [gudaguda]…, a liberal translation
      http://piro-q.cocolog-nifty.com/nandara/2010/11/post-ba99.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Miho Yamada, this time with the “strange face” model performance!?
      http://plaza.rakuten.co.jp/rosamiho/diary/201008300000/
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • twitter and Facebook
      http://trivial.way-nifty.com/trivialities/2010/11/twitter-faceboo.html
      【11月25日特記】僕は今まであんまり使ってはいないと思うのだけれど、なんか、これからはソーシャルという言葉を使うのは注意しなきゃな、という雰囲気になってきた というのは、twitter と言えば一般的にはソーシャル・メディアの代名詞のように思われているが、実はそうではなくて、本当のソーシャル・メディアは facebook だけだという意見があるからだ ここ何日間か、その用語をめぐってネット上でちょっとした論争が起きているいろんなサイトへの書き込みやらいろんな人の呟きやらに分散して展開されているのだが、例えば下記の2つの記事がそうだ(ここに載せたのはごく一部の、しかも片側の主張だけだけれど、それ以外は申し訳ないけれど自分で検索して探してみてください) 蔓延する誤った「ソーシャルメディア」の定義 facebookは排他的だ なんか、いろいろ読めば読むほど両陣営の議論が噛み合っていない気はする 「“ソーシャル・メディア”はリアルの人間関係を置き換えたもの」と主張する人たちは、別に知らない人たちとのバーチャルの交流の場である“インターネット的なもの”を否定してはいないのだけれど、それに反対する人たち(ひょっとするとそれは佐々木さんひとりなのかもしれないが)は「ソーシャル・メディアをリアルの人間関係に矮小化するのは誤りで、リアルとバーチャルの境目が溶融してきているからこそ価値がある」と考えているみたい ね、なんか、分類/定義と価値論がちょっとごっちゃになってる気がしません?

    • Proper use
      http://wind-fire.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/post-70d8.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • Garmin connect
      http://kotayan.cocolog-nifty.com/koremasa/2010/12/garmin-connect.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Facebook was begun, a liberal translation
      http://bird.cocolog-nifty.com/bird/2010/10/facebook-ce9f.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • The stomach chill by the reason = mountain breeze of the stomachache., a liberal translation
      http://mblg.tv/wildr0se/entry/1191/
      facebookを登録してみたものの、ややこしすぎて手がつけれません誰か代わりに設定してくださいやだ、もう、ほんとややこしい何この子すごい自我の確立した子なの?お腹痛すぎてただいま素敵に帰宅中ですそして腹痛と言う名の精神衛生が不安定な状態でmanson様を聴くと更に不安になる罠一人で夜道歩いてるときに聴くと死ぬほど恐ろしいですが絶対チャリに乗ってたら無敵な気がするその時は怖くないしあとアレらしいですねmanson様、ちょいちょいマトリックスとか、映画の挿入歌に使われてたんですねただマトリックスを「無理して銃弾避ける映画」としか認識していないので、音楽が頭に残らない後は「アンダーソン君」だけ何回見ても理解できない頭使う映画は嫌いですところでジョニー・デップを好きになった理由が、『チャーリーとチョコレート工場』なのですが、ジョニー・デップって、manson様からウィリー・ウォンカの演技のヒントを得ていたそうですね今思えば、その頃からmanson様のこと好きだったのかもしれない

    • Miscellaneous notes 101222
      http://hski.air-nifty.com/weblog/2010/12/101221-095d.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Shipment quantity of thin-shaped television 2010 10,000,000 super--JEITA investigation, a liberal translation
      http://pimkshark.seesaa.net/article/161019940.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Facebook Plans To Offer A Peak Beneath The Girdle, a liberal translation
      http://www.forbes.com/2011/01/07/facebook-to-publicly-disclose-financial-information-by-2012-ipo-forthcoming-marketnewsvideo.html?feed=rss_markets
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • US mother plays FB game as baby drowns in tub, a liberal translation
      http://timesofindia.feedsportal.com/c/33039/f/533917/s/11ae4504/l/0Ltimesofindia0Bindiatimes0N0Cworld0Cus0CUS0Emother0Eplays0EFB0Egame0Eas0Ebaby0Edrowns0Ein0Etub0Echarged0Carticleshow0C7295550A0Bcms/story01.htm
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • E.U. to Overhaul Web Privacy Rules
      http://www.nytimes.com/2010/11/05/technology/05privacy.html?partner=rss&emc=rss
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://www.nytimes.com/2011/01/10/technology/10facebook.html?partner=rss&emc=rss
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://www.scmp.com/vgn-ext-templating/v/index.jsp?vgnextoid=f48dc810985ec210VgnVCM100000360a0a0aRCRD&s=Business&ss=Markets
      australian mother-of-two alinta fidzewicz was so frustrated about gap's lack of online shipping to her country that she took to facebook to lobby the company, demanding service. オーストラリアの母の2つのalinta fidzewiczので、サービスを要求し、彼女は会社のロビー活動をしてはfacebookを利用していたことを彼女の国へのオンライン配布のギャップの欠如について不満でした

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://bits.blogs.nytimes.com/2010/10/18/facebook-admits-to-privacy-issue-and-makes-fixes/?partner=rss&emc=rss
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://www.bangkokpost.com/breakingnews/214608/us-probe-after-goldman-investment-in-facebook
      a goldman sachs investment of nearly half a billion dollars into facebook has spawned a probe by us regulators eager to safeguard the dividing line between public and private companies, the wall street journal reported on wednesday. facebookに登録におよそ5億ドルのゴールドマンサックスの投資は、米国の規制当局公共および民間企業間の境界線を保護するために熱心でプローブを生み出している、wall street journal紙が報じた

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://www.nzherald.co.nz/world/news/article.cfm?c_id=2&objectid=10668945&ref=rss
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://english.people.com.cn/90001/90777/90854/7110883.html
      a new group on the social networking site facebook published more pictures showing israeli soldiers and police officers posing with cuffed detainees and dead bodies, in support of a former israel defense forces (idf) soldier who stirred a media storm earlier in the week for posting controversial photos of her military service. eden abergil, who finished her compulsory idf service a year ago, made international headlines on monday after uploading photographs to her facebook page, showing her p ... ソーシャルネットワーキングサイトに新しいグループが写真をイスラエル兵と警察官元イスラエル国防軍(idf)は今週の投稿のためのメディアの嵐を呼び起こした人の兵士のサポート裾の折り返しが被拘禁者と死体とポーズ表示されfacebookに物議を醸すサービス軍事写真の彼女エデンabergilは、前にイスラエルのサービスを今年完成彼女義務は、pを示す彼女の国際的な作られた写真をアップロードした後の見出しを月曜日彼女、facebookのページ...

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://www.bangkokpost.com/breakingnews/206861/air-force-officer-surrenders-to-police
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://www.nzherald.co.nz/world/news/article.cfm?c_id=2&objectid=10684579&ref=rss
      british spy chief john sawers is facing public embarrassment after his daughter posted a photo of herself posing with a gold kalashnikov rifle on facebook.oxford graduate corinne sawers, 23, is seen standing in front of a family... 彼の娘は、自分がfacebook.oxford卒業して、corinneサワーズ、23日に金カラシニコフ銃でポーズの写真を投稿した後、英国のスパイ長ジョンサワーズは、家族の前に立って見られている、公共の恥ずかしさに直面している...

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://www.guardian.co.uk/commentisfree/cifamerica/poll/2010/nov/15/facebook-social-media
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://www.bangkokpost.com/breakingnews/192383/england-cricketers-face-twitter-ban
      england's cricketers are facing a ban from social networking websites twitter and facebook, according to the mail on sunday. イングランドのクリケット選手は、メール日曜日によるとソーシャルネットワーキングサイト、twitterやfacebookから禁止に直面している

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://www.scmp.com/vgn-ext-templating/v/index.jsp?vgnextoid=a71b78f74dd7c210VgnVCM100000360a0a0aRCRD&s=Business
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://www.bangkokpost.com/breakingnews/214279/goldman-deal-values-facebook-at-50-billion
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://www.scmp.com/vgn-ext-templating/v/index.jsp?vgnextoid=32517e71f50ec210VgnVCM100000360a0a0aRCRD&s=Business
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://www.scmp.com/vgn-ext-templating/v/index.jsp?vgnextoid=afe8d941c9f3b210VgnVCM100000360a0a0aRCRD&s=Business
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://www.scmp.com/vgn-ext-templating/v/index.jsp?vgnextoid=d877cd67f023d210VgnVCM100000360a0a0aRCRD&s=Business
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://www.scmp.com/vgn-ext-templating/v/index.jsp?vgnextoid=f33f34b64009a210VgnVCM100000360a0a0aRCRD&s=Business
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://www.bangkokpost.com/breakingnews/213997/facebook-tops-google-in-website-hits-study
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://timesofindia.feedsportal.com/c/33039/f/533919/s/11315906/l/0Ltimesofindia0Bindiatimes0N0Cbusiness0Cinternational0Ebusiness0CGoldman0Einvests0Ein0EFacebook0Eat0E50Abn0Evaluation0Carticleshow0C720A920A70Bcms/story01.htm
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://www.scmp.com/vgn-ext-templating/v/index.jsp?vgnextoid=1578379a5cc4d210VgnVCM100000360a0a0aRCRD&s=Business
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://www.france24.com/en/20100820-facebook-places-advertising-internet-usa-privacy
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • Facebook at US$50b on par with Tencent
      http://www.scmp.com/vgn-ext-templating/v/index.jsp?vgnextoid=bd98d7cf73c5d210VgnVCM100000360a0a0aRCRD&s=Business
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://dealbook.nytimes.com/2011/01/03/facebook-deal-offers-freedom-from-scrutiny/?partner=rss&emc=rss
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://www.nzherald.co.nz/world/news/article.cfm?c_id=2&objectid=10695636&ref=rss
      forget about google's struggle with facebook for eyeballs and programmers. pay no attention to its fight with apple over smartphones, or to any other tech rivalry.the search giant's war with microsoft is the big one, the confrontation... 目の玉やプログラマのためのfacebookとgoogleの戦いについては忘れてください microsoftと他のハイテクrivalry.the検索大手の戦争や、スマートフォンで、アップルとの戦いにも注意を払って大きな一つの対決です...

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://www.scmp.com/vgn-ext-templating/v/index.jsp?vgnextoid=d040a9f5a899d210VgnVCM100000360a0a0aRCRD&s=Business
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://www.scmp.com/vgn-ext-templating/v/index.jsp?vgnextoid=e29e73cebca4c210VgnVCM100000360a0a0aRCRD&s=Business
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • The Search: Is Your Online Identity Spoiling Your Chances?, a liberal translation
      http://www.nytimes.com/2010/10/10/jobs/10search.html?partner=rss&emc=rss
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Flood victims' Facebook page 'desecrated'
      http://www.nzherald.co.nz/world/news/article.cfm?c_id=2&objectid=10699234&ref=rss
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Mark Zuckerberg's Most Valuable Friend
      http://www.nytimes.com/2010/10/03/business/03face.html?partner=rss&emc=rss
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Rights of workers extend to Facebook and US labour board says, a liberal translation
      http://www.scmp.com/vgn-ext-templating/v/index.jsp?vgnextoid=3bb825b77813c210VgnVCM100000360a0a0aRCRD&s=Business
      in what us labour officials and lawyers view as a groundbreaking case involving workers and social media, the national labour relations board has accused a company of illegally firing an employee after she criticised her supervisor on her facebook page. 彼女はfacebookのページに上司を批判した後、米国の労働者や弁護士、労働者やソーシャルメディアを含む画期的なケースとして表示するものでは、国家労働関係委員会が違法射撃の従業員の会社を非難している

    • Zuckerberg has nothing ON these dynamos
      http://www.nzherald.co.nz/world/news/article.cfm?c_id=2&objectid=10695860&ref=rss
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • SEC queries Goldman Sachs ON Facebook deal
      http://www.scmp.com/vgn-ext-templating/v/index.jsp?vgnextoid=407ca27123b6d210VgnVCM100000360a0a0aRCRD&s=Business
      just as goldman sachs group prepares to unveil business standards aimed at improving its reputation after settling fraud charges last year, facebook's stock sale to clients shines new light on the firm's potential conflicts of interest. ゴールドマンサックスグループは昨年、詐欺罪を解決した後の評判の向上を目的としたビジネス標準を発表する準備をしてと同様に、クライアントにfacebookの株式売却は、関心のある企業の潜在的な競合に新たな光を照らす

    • DealBook: Zuckerberg Makes Giving Pledge
      http://dealbook.nytimes.com/2010/12/09/zuckerberg-and-icahn-join-buffett-and-gates-giving-pledge/?partner=rss&emc=rss
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • TIME names Facebook founder person of the year
      http://www.nzherald.co.nz/world/news/article.cfm?c_id=2&objectid=10694648&ref=rss
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Does Facebook have a meaningful value?
      http://www.scmp.com/vgn-ext-templating/v/index.jsp?vgnextoid=0c6ef041d707d210VgnVCM100000360a0a0aRCRD&s=Business
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • DealBook: Goldman Invests in Facebook at $50 Billion Valuation, a liberal translation
      http://dealbook.nytimes.com/2011/01/02/goldman-invests-in-facebook-at-50-billion-valuation/?partner=rss&emc=rss
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Hot Social Networking Site Cools as Facebook Grows, a liberal translation
      http://www.nytimes.com/2011/01/12/technology/internet/12myspace.html?partner=rss&emc=rss
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • A Silicon Valley Investor's Take ON a Post-Facebook World
      http://www.nytimes.com/2010/10/04/technology/04investor.html?partner=rss&emc=rss
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://www.guardian.co.uk/technology/blog/audio/2010/oct/26/tech-weekly-google-streetview-audio
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://rss.feedsportal.com/c/266/f/3510/s/1162fb88/l/0L0Sindependent0O0Cnews0Cbusiness0Ccomment0Cdavid0Eprosser0Eis0Efacebook0Ereally0Eworth0E50Abn0E217920A70Bhtml/story01.htm
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • Canadian boy posts rape photos
      http://www.nzherald.co.nz/world/news/article.cfm?c_id=2&objectid=10674449&ref=rss
      pitt meadows: canadian police are considering charging a 16-year-old boy who put photos on facebook of a girl being gang raped at a party. royal canadian mounted police inspector derren lench said a 16-year-old girl was drugged... ピットメドウズ:カナダの警察はfacebookを利用し少女ギャングというのパーティーでレイプ写真を置く16歳の少年を充電検討している王立カナダ騎馬警察インスペクタデレンレンチは、16歳の少女が薬漬けだった...

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://www.thestandard.com.hk/breaking_news_detail.asp?id=19533
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://dealbook.nytimes.com/2010/11/22/a-dim-view-of-betting-on-start-ups/?partner=rss&emc=rss
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://www.atimes.com/atimes/Global_Economy/LK20Dj02.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://www.guardian.co.uk/technology/blog/audio/2010/nov/30/tech-weekly-ireland-startup-internet-audio
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • People's Daily climbs on World's Top 500 Brands list
      http://english.people.com.cn/90001/90778/90860/7241916.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://english.people.com.cn/90001/90777/90855/7145369.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://www.bangkokpost.com/breakingnews/214614/russian-internet-firm-builds-social-networking-empire
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://www.nytimes.com/2010/12/31/business/31twins.html?partner=rss&emc=rss
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://www.nytimes.com/2010/10/04/business/media/04carr.html?partner=rss&emc=rss
      the film about facebook’s founder, mark zuckerberg, can be viewed as a cautionary tale or something to applaud. facebookのファウンダー、mark zuckerbergは、。。訓話や拍手に何かと見なすことができます

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://www.bbc.co.uk/go/rss/int/news/-/news/business-11797173
      the loyalty reward programme for facebook fans facebookにファンのための忠誠の報酬プログラム

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://www.guardian.co.uk/technology/blog/audio/2010/oct/19/tech-weekly-apple-profits-audio
      Muita conversa dos ultimos japones

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://rss.feedsportal.com/c/266/f/3510/s/11246bc8/l/0L0Sindependent0O0Cnews0Cbusiness0Ccomment0Cstephen0Efoley0Ecasting0Esome0Elight0Eon0Efacebooks0Efinances0E217340A90Bhtml/story01.htm
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Drowning puppies outrage
      http://www.nzherald.co.nz/world/news/article.cfm?c_id=2&objectid=10670329&ref=rss
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • In the wake of Taseer's murder, moderate Pakistanis must speak out
      http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jan/08/ahmed-rashid-taseer-pakistan-precipice
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://www.guardian.co.uk/film/filmblog/2010/dec/23/film-2010-most-read-articles
      what did your mouse edge towards on this site this year? here are the top 10 most viewed articles, galleries, videos, audio streams and interactives. on your own head be it …articles1) porpoises rescue dick van dykeour most-viewed piece of content of any type, by some distance, was this brief news story about the efforts of water mammals in saving the life of an 84-year-old man. it was shared on facebook no less than 77,000 times.2) hitler? a scapegoat. stalin? i can empathise. oliver stone stirs up historya report from the us previewing the director's dubious-sounding tv documentary series.3) the greatest film scenes ever shotphilip french and assorted directors and producers pick their favourites.4) the death of sex and the cityhadley freeman dances entertainingly on the grave.5) oscars 2010 liveblog: the 82nd academy awards as it happensfive-and-a-half-hours of glamour, gongs and grinding fatigue.6) michael douglas reveals his cancer has spreada news story following the star's frank appearance on david letterman.7) film director kevin smith thrown off southwest airlines plane for being 'too big' mostly notable on account of the fuss he made afterwards.8) the uma thurman film so bad it made £88 on opening weekendmotherhood wasn't great, it's true; but some films actually make far less.9) brief encounters of the animal kind: isabella rossellini's green pornoa classy little blog from april 2009. its longevity in the top 10, however, suggests this piece may have been an inadvertent search engine optimisation smash hit.10) harry potter and the deathly hallows: part 1 - review xan brooks's damning first take.galleries1) the 20 best films for summer 2009nostalgia? hopefulness? whatever the reason, peter bradshaw's picks for at least six months before came out on top.2) osca このサイトは今年に向かって、マウスのエッジのですか?ここでは、最も人気の記事では、ギャラリー、ビデオ、オーディオストリームとインタラクティブトップ10です自分の頭ではそれは... articles1)イルカ救助ディックヴァンdykeourいくつかの距離で任意のタイプのコンテンツの大部分に表示した作品、84歳の命を救ったの。哺乳類の取り組みについてこの短いニュースの話だったが男それはない未満77000 times.2)ヒトラーfacebookを利用して共有されていた?スケープゴートスターリン?私はempathiseすることができますオリバーストーンは最大の映画のシーンは今までフランスと様々な監督やプロデューサー)がcityhadleyフリーマンが愉快にに踊るセックスの死とそのfavourites.4を選ぶshotphilip)交流ディレクターの怪しげなサウンドテレビのドキュメンタリーをseries.3プレビュー米国からhistoryaレポートをかき立てるgrave.5)アカデミー賞2010ライブブログ:アカデミー賞、それがhappensfiveとしてアンド魅力、ゴングとマイケルダグラスが、彼のがんは、ダビデの星の率直な外観は、次のspreadaニュース記事を持って明らかに)fatigue.6研削の半時間letterman.7)映画監督のケビンスミス氏、彼はユマサーマンの映画は、それがオープニングweekendmotherhoodに£ 88は大きいものではなかった行わ悪い)afterwards.8騒が上のアカウントほとんど注目大きすぎる。。u0026#39;されてのサウスウェスト航空の飛行機からスローされるこれは本当の話だしかし、いくつかの映画は、実際にこれまでless.9)briefは動物の種類の検出する:イザベラロッセリーニのグリーンpornoa上品な小さなブログを2009年4月から夏に向けて20で最高の映画のレビューキサンチンbrooksさんの手厳しい第一take.galleries1) - 第1部:トップ10に入って、その寿命は、しかし、この作品は不注意な検索エンジン最適化の大ヒットをhit.10)ハリーポッターと死の秘宝されていることを示唆している2009nostalgia?希望に満ちていること?理由は何であれ、少なくとも6ヶ月間して、peter bradshawさんのピックは前)top.2のosca出てきた

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://www.scmp.com/vgn-ext-templating/v/index.jsp?vgnextoid=61d4b8463489c210VgnVCM100000360a0a0aRCRD&s=Business
      when a product manager at google told his bosses this year that he was quitting to take a job at facebook, they offered him a large rise. when he said it was not about the money, they told him he could have a promotion, work in a different area or even start his own company inside google. googleのプロダクトマネージャーは、彼はfacebookの仕事を取る終了した今年の彼の上司に言ったとき、彼らは彼に大きな上昇を提供した彼はお金ではなかったと言ったとき、彼らは彼が別のエリアでのプロモーションを、仕事がしたり、あるいは、googleの内部に自分の会社を開始すると言った

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://www.scmp.com/vgn-ext-templating/v/index.jsp?vgnextoid=7ff3bcae61a9a210VgnVCM100000360a0a0aRCRD&s=Business
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Facebook Wrestles With Free Speech and Civility, a liberal translation
      http://www.nytimes.com/2010/12/13/technology/13facebook.html?partner=rss&emc=rss
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • Film Weekly's top 10 films of 2010
      http://www.guardian.co.uk/film/audio/2010/dec/27/film-weekly-top-10-of-2010
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/aldo-ishikawa/entry-10764798192.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://blog.goo.ne.jp/officenaoki/e/d17d3041f828433d907cc3ebdb3660b4
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://ameblo.jp/sakuno-1217/entry-10772592811.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://search-for-polestar.cocolog-nifty.com/searchinfor_my_polestar/2011/01/foursquare-a287.html
      タイトルの通りですが、先日の旅行から 本格的に “foursquare(フォースクエア)” をはじめました 去年の前半くらいから流行っていたから 自分でも使いはじめるのが遅いな~、と反省しております “foursquare(フォースクエア)” とは、 位置情報に基づくsns というのが適切な表現かと思います 自分が訪れているスポットを、gps付きの携帯電話や スマートフォンから投稿し、街情報を交換し合う プラットフォーム です 例えば、僕の直近の例でいくと、 品川駅のスターバックスコーヒーに入って “foursquare” を起動したとすると、その品川駅の スターバックスに関して投稿した他の人の口コミ情報などが 分かったりするわけです 例えば電源があるのかないのかとか、実は店内が寒いとか、 色々な知らなかった事が分かったりもするわけです 単純に色んなところに行って、 “foursquare” を起動して、 「check-in (チェックイン)」 ボタンを押すたびにどんどん ポイントがたまる仕組みになっているのが面白い 一定以上たまると “バッジ” がもらえるというゲーム性が 盛り込まれていて、これが案外面白い あとは、 twitter や facebook にも同時投稿が出来るし、 写真撮ったりなんかも出来るので、単調になりがちな twitterの投稿のスパイスとして良い感じに機能してる気がする 実際チェックしていたログがたまっていくとどんな感じになるか というと、 check-in-story として以下のページのように 自分が今までどこにいたかがヒストリーとして 見れるようになるわけです ニコルのcheck-in-story 仕事柄、外出することが多い方や、 プライベートでアウトドアで遊ぶことが多い方ほど ハマるのではないでしょうか 今年の僕の目標の一つに、 “ 東京中をサイクリングをすることまた、撮影技術を高めること ” というのがありますので、この “foursquare(フォースクエア)” を 使い倒してポイントとバッジを集めながら目標を クリアーしていきたいと思っています!! というわけで、 他に “foursquare(フォースクエア)” を使ってる方が いらっしゃったらぜひ一緒にやりましょう♪ 以下のページが僕のページです ニコルのfoursquare(フォースクエア) 以下、参考記事になりますので、 ご興味ある方はぜひ読んでみて頂ければと思います 【ご参考記事】 次にくるソーシャルメディア? 「foursquare」の5つの賢い活用法 5分でわかる foursquare の始め方しばらく高頻度でこういう類の記事が多くなるかもしれませんw 今僕は久々に“インターネットサービス”に夢中だからです ★☆今日のヘビロテソング☆★ やっぱり、“ネイティブダンサー”はライブver.も好きだー ここ数年聴いた曲の中でも最もお気に入りの好きな曲の一つです ネイティブダンサー~セントレイ / サカナクション check tweet

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ask0030.blog.so-net.ne.jp/2011-01-21
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/jonys/entry-10775844702.html
      最近まともにブログ書いてませんへいまパソコンから書いてるけど さっきから何度チャレンジしても 「書いてませんね」が「書いてませんへ」になってしまいます タイピングに変な癖が付いているようですさてとー今日は反省文です最近,ドイツ語を言い訳に色々逃げてます ドイツ語がとてつもなくきついのは事実ですが 今日(昨日?)のhrの先生の話聞いて ちょっと反省しました最低限のことはやる 留学決まってからずっとやってきたんだから ドイツ語があろうとなかろうと関係アリマセーンていうことですねはいはいさてさて,こたつで寝てました おめでとうございました勉強してませmさてさて もう手遅れですが地理でもやるかな多分今週末も私はらザに行きますわははh 買ってきて欲しいものあったら買っておくから胃ってねなんか大丈夫かなこのpc 「言ってね」がなんで「胃ってね」になっちゃうわけwwladygaga の chrismastreeていう曲が好きで 耳から離れませんクリスマスじゃないっつーのwwっていう笑 なんか歌詞よく知らないけどエロ胃らしい?ほらまた!このpc,「胃」っていう漢字好きなのかな? いちいち誤字を消して書き直す気がないじょにーですあれ,反省文じゃなくなっったwww さーて席替えしたいなー とても良い立地条件ですがいかんせん暑い毎日髪の毛が熱風にさらされていますあれ,なんでブログ書いたのか忘れちゃったから この辺でさようなら笑みんなfacebookやらないのかな? つまらんのうー 日本はなんでこんなにfacebook流行らないのかな? 英語読めないからかな? 英語の読める皆様はぜひfacebook,やってみましょう 通常の機能は日本語だからtwitterとかmixiみたいな漢字です感じです 多分じょにー留学したらfacebookの方を更新すると思いますー こっちは休止ですね 携帯からもできるし,みんな探してみてね^^それにしても私よくブログ長続きしてんな さかのぼれば小6の終わりからやってたわwww amebaじゃなかったけど

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://hananositakaze.blog.so-net.ne.jp/2011-01-13
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/nontacats/entry-10768312779.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • 2011.1.11とInstagram
      http://norosound.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/2011111instagra.html
      ゾロ目デーを逃すまいと投稿! 今月は治療に専念するため地元の広島にいますよ〜〜 で、写真は広島空港ですが、instagramというiphone用の写真アプリで加工してみましたナイス雰囲気! このアプリ、アプリ内で写真のsnsみたいになっていて、twitterみたいにフォローしあったり出来るの楽しい!twitterと同じnoro58で登録しているので、使っている方いたら是非フォローしてみてね☆ で、instagramは、twitterやfacebook、flickr等にも写真を同時投稿できるようになっているので、flickrのブログパーツをブログの右サイド(pc画面のみ)につけてみました!サイズが小さいので画面上の操作は微妙ですが、スライドショーになってますこっちの方がよく投稿してるかも… ほなまた( ´ ー ` )ノ ------ 手作り限定シングルcdr「je taime(single)」販売中!(一月中のご注文は二月発送となります) → 特設ページはこちら noro official site

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://blog.goo.ne.jp/minanotabo/e/e4dba90d27726befb2a4fde642d51703
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://blog.goo.ne.jp/minanotabo/e/27151027b74e9015d23c56f74dfe7a8c
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://blog.goo.ne.jp/minanotabo/e/6a9aa238e2f66abed042f9c955170d59
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://www.guardian.co.uk/news/datablog/2011/jan/14/mortality-statistics-causes-death-england-wales-2009
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • US Army gives soldiers a few tips on social media
      http://www.france24.com/en/20110121-us-army-gives-soldiers-few-tips-social-media
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://www.guardian.co.uk/science/audio/2011/jan/17/science-weekly-podcast-antarctic-edge-question
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/usamiblog/entry-10776452381.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/55kanapon/entry-10773945005.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://blog.goo.ne.jp/tm-school55/e/87c7283015cdeecd70a4c52d27ce9482
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://blog.goo.ne.jp/gakujin0217/e/e7464d50fd008d3b85c05a292081666d
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://frenchbulldog.blog.so-net.ne.jp/2011-01-16
      このso-net blogにここ数日の間に勝手にヘンな機能が追加されていました ===========================  記事の情報がシェア(共有)されると、ブログの記事がリンクされ、 記事を見てもらえる機会が増えたり、so-netブログ外にもコミュニケーションが広がります twitter :タイトルとurlをツイート mixi :mixiチェックで記事を通知 はてなブックマーク :記事情報をブックマーク登録 facebook :like(いいね)を通知 ============================ だそうです・・・・・・ へ? だから?? 自分のtwitterに更新情報アップ設定してますが、 今回のこの機能に関してはどうも理解ができないというか とってーーーも不愉快なんですわ そうでなくとも過去に 「知らないヒトに勝手に 写真転載 された」り 「知らないヒトに勝手に 記事引用 された」り 「知らないサイトで勝手に紹介された」り とあったんですわ (悪質なものは引用された記事削除しました) というわけで、 この機能、非表示にしました 管理画面の「基本設定」でチェックボタン外すと非表示にできました あ、愚痴ですみません スマートフォンでso-net blog見ると上部に広告バナーが入ってるのもヤダな

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://imanok4.blog4.fc2.com/blog-entry-1783.html
      ファシリテート二日目:自信の持ち方2011年 01月 15日(sat) 【お知らせ】 経営者コミュニティサイトを運営していますメルマガにご登録いただくと、 毎週木曜日にブログ記事のダイジェスト版や更新情報などをお届けいたします twitter、facebookを始めましたフォローや友達申請、大歓迎です 【自信を持つことができた】 某社のマネジャー研修の2日目 色々なプログラム(省略)を終えて、夕方、最終的に各自が決めた今後の取り組み方と2日間の研修の感想を受講者お一人2分間でスピーチが最後のプログラムだったんだよね 20数名の受講者の中で、お一人 「2日間の研修で失いかけていた自信を取り戻すことができた」 というスピーチをされた方がいらっしゃったんだ これはとてもうれしいスピーチだった その理由をじっくりお話いただく時間はなかったので、推察になるんだけどね・・・ ☆研修の中で、topや職場の上司や部下からの期待をダイレクトに感じることができた ☆理想像を話し合う過程で、自分に必要なものが見えてきた ☆いくつかのプログラムで、パラダイムの転換をすることができ、マネジメントのヒントが見つかった ☆2日間の20数人の仲間とのディスカッションを通して、連帯感が強固になった これらのことは、日常の中では期待できない変化であって、集合研修の醍醐味だと思うんだよね ぜひ自信を持って、一歩二歩と歩みを進めていただきたい 応援してますよ〜 【自信は他人がもたせてくれるもの】 僕の憧れの人、糸井重里氏の「ほぼ日」の出版機能「ほぼ日ブックスの一冊「谷川俊太郎質問箱」という本は愛読書の一冊だ これは、詩人谷川俊太郎に様々な質問をぶつけて得られた、谷川流の名回答をまとめた本でなんだけどね 質問のひとつに・・・ 『いまの仕事をやっていることに、いつまでたっても自信が持てません谷川さんがやる気になったのはいつ頃で、きっかけは何ですか』 というものがあったんだ その回答は、前半を省略して最後の部分だけではあるが、次のようなものだった 「もう大丈夫かなと思えるようになったのは、30年ほど前に“マザー・グースのうた”がベストセラーになったころから」 「自信って自分ひとりでもてるものじゃなくて、他人がもたせてくれるもんですよね」 最後の一文、「自信は他人がもたせてくれるもんですよね」という部分が、実に素晴らしいフレーズだと思った次第 だいぶ以前のブログにも書いたことがあるんだけれども、「自信が生まれるプロセス」というものを理解する必要がある 【 信念 ⇒共感⇒模倣⇒自発性⇒ 認知 ⇒効力感⇒自信】 ☆メンバーは、リーダーの信念に共感を覚えて集まって来る ☆その共感が強ければ強いほど、メンバーはリーダーの色々な部分を模倣していく ☆一定の模倣の時期を過ぎると、少しずつ自発性を持って仕事ができるようになる ☆その自発性の芽を見逃さず、きちんと受け入れて「認知」してあげることで ☆メンバーの心には「効力感」が生まれる効力感とは「やればできると思えること」「このままでやっていけば大丈夫なんだ」と思えること ☆そして効力感を繰り返し持てることで、自信がもてるようになって来る この自信が生まれるプロセスにおいて重要なポイントは2つ 最初のリーダーの強い「信念」と、メンバーの自発性を「認知」するということの2つのことが重要なんだ 谷川俊太郎氏の「自信って自分ひとりでもてるものじゃなくて、他人がもたせてくれるもの」 という言葉は、まったくそのとおりだと思う 社員が自信を作る流れに乗るためには、メンバーの共感を呼ぶようなリーダーの強い信念と、メンバーの自発性の発露を認知することが必要だということなのだ 14:11 | 日記 |

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://imanok4.blog4.fc2.com/blog-entry-1779.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://imanok4.blog4.fc2.com/blog-entry-1781.html
      「今年は発信の年」早くも破綻?2011年 01月 13日(thu) 【お知らせ】 経営者コミュニティサイトを運営していますメルマガにご登録いただくと、 毎週木曜日にブログ記事のダイジェスト版や更新情報などをお届けいたします twitter、facebookを始めましたフォローや友達申請、大歓迎です 【「今年は発信の年」を抱負にした理由】 今年は「発信」の年にしよう!と抱負を持ったんだ なぜ今年を発信の年にしたいと思ったかというとね 主に3つの理由なんだよね(出た!だいたいいつも3つだね) 1.まずout putすることで、inputに拍車をかけよう! セミナー行ったり、人の話聴いたり、本読んだり、勉強の意欲がいくら高くても、out putがないと、本気になれないし、スピードも出ないんじゃないかな 勉強が先じゃなくて、人前で話したり、ブログで発信したり、本を書いたり、講演したり 僕みたいに発信しなくちゃいけない立場に自分を追い込むのも方法だと思うんだ 2.色んな人に、丸ごと自分を知ってもらったほうが仕事がしやすいんじゃないか twitterやfacebookやブログから仕事をもらえることはあんまり期待できないね みんなそんなつもりで見てないからねでも、そういうメディアであらかじめ僕という人間を知っていてくださった場合は、これは話が早いよねだって、ハンパじゃなく情報開示してるからねそれから、お客様も見てくださっている方が多いから、これもありがたいことだね僕の考え方の前提をご承知の上で話ができることのメリットは絶大だよね 3.自分の発信で、多くの人を元気にできればうれしいな 自分では、少し前まで自覚できてなかったんだけどね研修や講演のアンケートに「元気をもらった」「前向きになれた」「自分に自信を持った」って書いてくださる方が多くなってきていてねそれからブログもだねメルマガで更新情報を配信しているんだけど、たくさんの人から「勇気をもらう」「元気になれる」と感想をいただいているんだよね うれしいのと同時にね、自分にそういうことができるんだったら、世の中全体が自信を失い、元気をなくしがちな今こそ使命を果たすか〜、って大きく考えたところもあるね 【しかし、すぐに破綻】 別に笑い話じゃないんだけどね「発信の年」と抱負に掲げて、まだ2週間しか経っていない今週僕の発信活動は、さっそく暗礁に乗り上げたんだ 現実は厳しい〜〜(>_<) ☆複数の研修講師の仕事が同時並行 ☆何本かの原稿執筆の仕事が同時並行 ☆なぜかメールのやり取りの本数が激増 ☆そして、twitter、facebook、mg-net+ブログ これらのことが一気に集中し、メールの返信は滞り、ブログ更新は溜まり、twitter、facebookに投稿はできずないないづくしになっちゃった メールの返信が遅くなってしまった皆さん、申し訳ありませんでした しかし、ここで辞めてしまうような僕ではございません(キッパリ) 頓挫したらやめてしまうのではなく 「どうやったら実現できるかを考え抜く」 という風に育ててくれた歴代の上司の皆さんと、前職の社風に感謝!! 来週から、体制と設備とやり方を整えてリベンジしていくつもり だって、 発信自体が目的ではなく、その先の目的があってやっていること だから、諦めるわけにはいかないんだよね 22:31 | 日記 |

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://kouichi.txt-nifty.com/sitekous_le/2011/01/post-97e1.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/officeblack/entry-10775170276.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • iPad:ブログ、Twitter記事を雑誌に変えるアプリ 『Flipborad』
      http://pinvill.cocolog-nifty.com/daybooks/2011/01/flipborad.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://naohisa.at.webry.info/201101/article_20.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/higuchisouseki/entry-10776443673.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/2071757/
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://d.hatena.ne.jp/HotFuzz/20101016
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • BUJU BANTON
      http://haset.blog.so-net.ne.jp/2011-01-18
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://imanok4.blog4.fc2.com/blog-entry-1784.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://blog.goo.ne.jp/jybunya/e/e47f741414c601a72c6460cda1f05c5a
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/rivaldo11/entry-10771877985.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/global-com/entry-10772571341.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://blog.goo.ne.jp/sakura1043_2004/e/28f777ac52acd6cba75e7e1d34bed7f7
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://blog.goo.ne.jp/tekuteku_2006/e/3f0180e0b4f32323b708c3f874834b87
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://watchcopyjp.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/facebook-66e5.html
      [映画.com ニュース]米アカデミー賞に向けた賞レースを独走する「ソーシャル・ネットワーク」で、その誕生秘話が描かれている世界最大のsns「faceb ルイヴィトン バッグ ook」の2011年の広告収入が、前年対比で2倍以上になるとの予想が発表された 「ソーシャル・ネットワーク」特集 米リサーチ会社イー・マーケッターの報告によれば、11年のfacebookの広告収入は10年から118%アップの40億5000万ドル12年にはさらに40%アップの57億4000万ドルに達する見込みだ ニューヨーク・ポスト紙によれば、イー・マーケッターは10年のfacebookの広告収入見積りも、爆発的な成長を理由に13億ドルから18億6000万ドルに上方 スーパーコピー腕時計 修正している特に米国以外での成長が著しく、12年には、初めて米国内とそれ以外の広告収入が同等になると予想イー・マーケッターのアナリストは、同紙に「ほとんどの目覚ましい成長は海外市場におけるもので、禁止されている中国などを除く多くの国で最大手のsnsになっています」と述べている ジェシー・アイゼンバーグが創始者マーク・ザッカーバーグceoを演じ、デビッド・フィンチャー監督がメガホンをとった「ソーシャル・ネットワーク」は、アカデミー賞 ロレックスコピー の前しょう戦となる各映画賞を総なめに1月16日に発表されたゴールデングローブ賞でも、映画ドラマ部門で作品賞を含む4冠に輝いている

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://fehdea801.blog110.fc2.com/blog-entry-164.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://fujimori.cocolog-nifty.com/weblog/2011/01/post-568f.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://zszdg15.blog110.fc2.com/blog-entry-191.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://blog.livedoor.jp/bathkame/archives/51730242.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • We're presenting to translate Japanese text into multiple languages for multilingual communication.
      http://sato-8.blog.so-net.ne.jp/2011-01-18
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ja8dni.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-b426.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://zusann123.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-7c13.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • We're presenting to translate Japanese text into multiple languages for multilingual communication.
      http://rurunakano.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-98d1.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/cafesakura0613/entry-10770949621.html
      いつもご来店&ブログをご覧頂きありがとうございますfacebookって snsが流行ってるんですねー!なんやら実名で登録するみたいですよ(・∀・)実名なんで誹謗・中傷が少ないんですって~最近映画化された 「ソーシャル・ネットワーク」は facebook創設に至るまでの 経緯を描いた作品みたいですよー!見てみたいですねぇ~☆キッチンの田中です今日は日本海側で たくさん雪が降るみたいですねぇ(>_<)cafesakuraでは ほうじ茶の販売を始めましたー(^o^)/雪かきで冷えたらほうじ茶で温まりましょう☆ほっこりしますよー(・ω・)/ではでは、本日も皆様のご来店 スタッフ一同お待ちしておりますー('-^*)/

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://monad.txt-nifty.com/blog/2011/01/the-social-netw.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • We're presenting to translate Japanese text into multiple languages for multilingual communication.
      http://opera-ghost.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-a26a.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • We're presenting to translate Japanese text into multiple languages for multilingual communication.
      http://blogs.yahoo.co.jp/mmxhc033/62617212.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • We're presenting to translate Japanese text into multiple languages for multilingual communication.
      http://koikoiradio.blog.so-net.ne.jp/2011-01-16
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • We're presenting to translate Japanese text into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/be-sincere/entry-10769613762.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • Amber theatre/playing word
      http://d.hatena.ne.jp/fujipon/20110118
      ■ [ 映画 ] ソーシャル・ネットワーク ☆☆☆☆ 映画『ソーシャル・ネットワーク』公式サイト あらすじ: 2003年、ハーバード大学の学生マーク・ザッカーバーグ( ジェシー・アイゼンバーグ )は、学内で友人を増やすためのサイトを親友のエドゥアルド・サヴェリン(アンドリュー・ガーフィールド)と共に立ち上げるサイトは瞬く間に学生たちの間に広がり、 ナップスター 創設者ショーン・パーカー( ジャスティン・ティンバーレイク )との出会いを経て、社会現象を巻き起こすほど巨大に成長していくが…… 2011年3本目の劇場鑑賞作品 公開2日目・日曜日の夕方の回を観たのですが、観客は50人くらいでした 映画館で、この予告を観て以来、僕はこの映画の公開を楽しみにしていたのです 僕はもともと伝記映画が大好きで、 デヴィッド・フィンチャー 監督も好きだし、「世界最大の sns 『 facebook 』誕生の裏側を描く」というテーマにも興味がありました それに加えて、これまでにさまざまな映画賞を受賞し、「アカデミー賞最有力候補!」とまで言われているとあっては、観ないわけにはいきません 観終えて、まず感じたことは、率直なところ、「良い映画ではあるけど、ちょっと期待しすぎたかな……」だったんですけどね 冒頭の、主人公・ザッカーバーグと(元)恋人・エリカとの会話(口論?)のシーンは素晴らしい! ものすごく早口で、さまざまな話題をあちこちザッピングしながら語りまくるザッカーバーグ エリカの母校をバカにしまくり(でも、エリカは「ボストン大学」なのに!)、自分のことしか喋らない男 (で、本人はハーバード大学の学生だったりするから、またイヤミなんですよこれが) 「あなたがモテないのは、オタクだからじゃなくて、人間性に問題があるからよ!」というエリカの捨てゼリフに、僕も心の中で拍手してしまいました これほど主人公のキャラクターが観客に伝わる導入部というのは、滅多にないような気がします 2人は、バーで飲みながら、ただ喋っているだけなのに(だからこそ、ザッカーバーグは「こういうことを日常的に喋っている男」だというのがわかるのです) この映画、予告編を観たときの印象では、「 facebook を創りあげた天才・ザッカーバーグが、そのあまりにも大きな成功のために、周囲とうまくいかなくなり、人間関係に苦しむようになっていく」という哀しい人間ドラマだと思っていたんですよ 予告編のbgmもすごく印象的でしたし でも、実際に本編を観てみると、ザッカーバーグという人は、能天気というか、ほとんど「苦悩」なんてせず、 facebook を成長させることばかり考えているのです それでも、その才能で facebook があまりに大きくなってしまったがために、周囲の人々はザッカーバーグに振り回されていきます 「どうしてザッカーバーグは、自分たちの気持ちをわかってくれないんだ?」 この映画でのザッカーバーグは、そういう「他者への気配り」みたいなのが、基本的に欠落している人間です 本人は、ただ facebook を進化させられる環境があればいい しかしながら、これだけの大きな組織になると、「友達とのサークル活動」の延長ではやっていられなくなるのも自明の理ですよね 僕は、この映画の登場人物たちに、ほとんど感情移入できませんでした 「他人の気持ちがわからない男」ザッカーバーグ 「良い奴で、いちばん共感しやすそうだけど、 facebook を切り盛りするだけの才覚はない(でも、自分ではそれを認めたくない)男」エドゥアルド・サベリン 「無視されたことがないエリートが、無視されてしまったことによってプライドを傷つけられ、『復讐』を望むようになった」ウィンクルボス兄弟 「すごい能力とセンスを持っているけれど、人間的にはだらしなく、目的のためなら手段を選ばない男」ショーン・パーカー みんな、「友達になりたくないタイプ」なんですよ本当に 登場人物が白黒分かれていないというか、「黒に近い灰色」ばかり ザッカーバーグとともに facebook を立ち上げたサベリンは、 facebook のために多額のお金を自腹で供出し、スポンサー探しのために身を粉にして奔走します でも、彼の「懸命の努力が生んだ、ささやかな成果」は、 ナップスター をつくった「it業界の有名人(問題児、でもあるのですが)」ショーン・パーカーの「知名度」と「人脈」の前に、あっさり吹き飛ばされてしまうのです 「ザッカーバーグを利用して、遊んでばかりいる」ように見えるショーン・パーカーのような人間のほうが、大きな企業になってしまった facebook にとっては「有用」であるというのは、それが「現実」であるだけに、すごく悲しいことです ただ、それは デヴィッド・フィンチャー 監督が描くまでもなく「いまの世の中の真実」なんですよね この映画、予告編で予想されたような「悲劇性」は乏しく、訴訟に関しても『アビエーター』みたいな激しいやりとりはありません ザッカーバーグは「面倒だから、もう、さっさと終わらせようよみんなが自分を責めなければ、お金を出すのは構わないから」という態度を貫きます いや、貫く、というよりは、彼は最後まで「なんで自分がこんなふうに訴訟を起こされているのか、理解できていない」と言った方が正確なのかもしれません そういう、ずっと趣味の延長でパソコンをいじっていた「才能とひらめきだけの人間が、世界の『欲望』に突然さらされる」のも「it社会」の一面なのでしょう あるシーンで、ザッカーバーグが見せる「自分でもよくわからない孤独感」が描かれるのですが、同じようにパソコンの前に座ってしまう僕にも、あの気持はなんとなく伝わってきました ただ、あれは facebook を使ったことがない人には何をやっているのかよくわからないと思われますし、いちいち解説すると興醒めだし、そもそも、 facebook そのものが日本ではあまりメジャーではないのが、この映画にとってはつらいところではありそうです アメリカの有名大学の「クラブ」なんて、日本人である僕にはイメージしにくかったですし(あれはエリートたちの「社交クラブ」みたいなものだと考えればいいんですよね」 本編が終わり、スタッフロールが流れ始めたとき、僕は「えっ、もうこれで終わり?」と思いました 120分、大爆発シーンや鬼気迫るやりとりがあるわけでもないのに飽きさせない作品ではありますが、関係者がまだみんな存命どころか、ザッカーバーグはまだ25歳なだけに、消化不良な終わりかたも、いたしかたないところではあるのでしょうけど 「さまざまな条件で検索しあえる、5億人のネットワーク」をつくることと、「目の前にいてくれる、信頼できる一人の友人」をつくること 「 ソーシャル・ネットワーク 」は、本当に人々に「幸せ」をもたらしているのでしょうか? あのシステムが生みだしているのは「限りない欲望」と「往生際の悪い希望」そして、「単なる時間潰し」だけのような気もします ただ、もしかしたら、みんなが求めているのが「目の前の自分の思い通りに動いてくれない友達」じゃなくて、「そういう、もっと曖昧で形のない、自分の思いのままになるもの」だからこそ、「 ソーシャル・ネットワーク 」は広がり続けているのかもしれません

    • The theatre/playing word of G<1311th story>
      http://gossan1983.blog7.fc2.com/blog-entry-1358.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://plaza.rakuten.co.jp/136136/diary/201101150000/
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • The ♪ which meets to Akira Ikegami
      http://plaza.rakuten.co.jp/rosamiho/diary/201010290000/
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Recent times [bu] and comingliberal translation
      http://ameblo.jp/yorozuu/entry-10687167265.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • null
      http://softinfo.seesaa.net/article/150201363.html
      ■ tweetdeck localisation preview v0.36.2.2.1 for desktop (2010/12/01) ■ tweetdeck v0.36.2 for desktop (2010/11/12) ライセンス: フリーウェア サポートos: win, mac, linux ※ user stream preview は desktop 通常版に統合されました snsサイトの様々な情報を複数のカラムで同時表示することができるクライアントソフトつぶやき・写真・動画などの投稿も、もちろん可能です 対応サイト: twitter, facebook, myspace, linkedin, foursquare and google buzz ※このアプリの動作には「 adobe air 」が必要です(自動的にインストールされます) ■ chrome tweetdeck v0.9.0 [別名: chromedeck] (2010/12/08) ダウンロード: chrome web store ライセンス: フリーウェア google chrome 拡張機能版 ■ tweetdeck v1.4.1 for iphone (2010/08/25) ■ tweetdeck v1.0.3 for ipad (2010/08/18) iphone/ipod touch版とipad版itunes app store より入手可能です ■ android tweetdeck 1.0.4 - test release - december 1st (2010/12/01) ■ android tweetdeck v1.0.4 (2010/12/02) android版android market より入手可能です ■関連リンク - tweetdeck support - tweetdeck support : announcements - tweetdeck support : android - discussion forum - tweetdeck's blog 公式アナウンスディスカッションフォーラムブログ

    • update
      http://softinfo.seesaa.net/article/172384500.html
      ■ hootsuite twitter, facebook, linkedin, myspace, foursquare などのソーシャルネットワーキングサービスを web ブラウザから一元管理できる web クライアントアプリ/サイト ■ hootsuite 5.218 for google chrome [chrome web store] (2010/12/09) ライセンス: フリーウェア google chrome 上のアプリケーションとして動作する hootsuitechromium ベースの web ブラウザから利用できます ■ hootsuite 0.6.1 [add-ons for firefox] (

    • null
      http://ishig.cocolog-nifty.com/airblog/2011/01/ipad.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Fanatique d'Instagram
      http://hana-brain.blog.so-net.ne.jp/2011-01-10
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Facebook unveils location service
      http://www.scmp.com/vgn-ext-templating/v/index.jsp?vgnextoid=c05c93f785a8a210VgnVCM100000360a0a0aRCRD&s=Business
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • liberal translation
      http://www.nytimes.com/2010/12/19/business/19ping.html?partner=rss&emc=rss
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • original letters
      http://ameblo.jp/granddesign/entry-10759522644.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • weblog title
      http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/1865188/
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Japanese weblog
      http://webdirector.livedoor.biz/archives/52414360.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Japanese weblog
      http://ameblo.jp/a4l6187/entry-10762547090.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Japanese Letter
      http://ameblo.jp/pimkturtle/entry-10694790537.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • weblog title
      http://itoosa.cocolog-nifty.com/balog/2010/12/post-c7ec.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Japanese weblog
      http://ameblo.jp/monhan315/entry-10741486125.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Japanese Letter
      http://tomoart.blog.so-net.ne.jp/2010-10-31
      こりゃスゴい!今見ても全く色褪せないコスチュームデザインで鳥肌もんですよ! superhero hype costume photos from superman lives これは クリストファー・ノーラン製作、ザック・スナイダー監督の新しい「スーパーマン」 用のデザインではなく、1990年代後半に企画され頓挫した「スーパーマン・ライブス」用に起こされたもの「スーパーマン・ライブズ」はケヴィン・スミスがスクリプトを書き、ティム・バートンが監督、ニコラス・ケイジも出演契約をしていたという大型プロジェクトだったものの、最終的にキャンセルとなってファンたちの怒りを買ったというwこの時期って1987年の「スーパーマンiv 最強の敵」から2006年の「スーパーマン リターンズ」の間のスーパーマン映画空白の19年のちょうど中間の時期前作「iv」から10年経って、そろそろスーパーマン映画でもって事だったんでしょうが、これが頓挫した事で以降更に10年を待たねばスーパーマン映画の復活ならなかった訳ですね今回、そのプロジェクトから10年以上の時を経て、視覚効果を担当したスティーブ・ジョンソンが当時試作されていたコスチュームの写真を公開したのだそうなぜ今、公開したのかよく分かりませんが(契約の関係かな?)、 「スーパーマン リターンズ」 のコスチュームデザインが色や素材に吟味された跡があったとは言え、いわゆる“タイツ”の域を出なかったのに対し、こちらのデザインは透明素材や七色に反射する素材、光る素材などを組み合わせ、余りにも未来的なデザイン完成されていないとは言え、この線で出来上がったスーパーマンを見たくなる事間違いなしの凄まじいものですぜひリンク先の画像、そして更に先のfacebookの画像を見てみてくださいそして、『もしこれがつくられていたら・・・・』とあらぬ妄想でもしてみてください・・・・(笑)ザック・スナイダーがこれにインスパイアされて、スーパーマンデザインに新風をもたらしてくれる事を願って新作を待ちましょうw上記写真を見て、東映ヒーローファンだったら思い浮かぶのはこれでしょう光り輝く透明なアーマーが余りにも美しい「シャンゼリオン」(画像があんまり見当たらないんだけど この辺り 見てみてね)ただスーツ自体が当然スゴく重いのと、メタルヒーロー路線の作りだった為にかなりゴツいデザインがミスマッチな為に広く受け入れられず、追従デザインがないのが残念これも1996年の作品なんだけど、まさかこれ見てインスパイアされてスーパーマンデザインに生かされた・・・・なんて事じゃないよなw 超光戦士シャンゼリオン box [dvd] 出版社/メーカー: 東映 メディア: dvd このファン・コレはワタシも持ってますw放映当時からカルト人気はあったものの、ファン・コレ発売までも5年を要したというカルト過ぎさが・・・逆に嬉しい(爆) 超光戦士シャンゼリオンバイブル―ファンタスティックコレクション (ファンタスティックコレクション) 作者: 出版社/メーカー: 朝日ソノラマ 発売日: 2002/08/01 メディア: 大型本 タグ: ティム・バートン スーパーマン

    • Japanese talking
      http://blog.goo.ne.jp/prettymanaita/e/7aa3784b050c3f1ece3fb4c113e46f57
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • weblog title
      http://timesofindia.indiatimes.com/business/international-business/Porsche-employees-banned-from-social-networking/articleshow/6720570.cms
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • weblog title
      http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/2099978/
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Japanese talking
      http://blog.goo.ne.jp/minanotabo/e/bde12b69bae528650d1bc12bccb3c6d9
      命を込めて今日もこうしてみなさんと出逢えたこと、感謝いたしますおはようございます(^0^)/素晴らしい昨日を越えて、今日も新しい、明るい朝を迎えられてありがとうございます充実感いっぱいいっぱい、いっぱいでおかげさまです♪あっという間の年末毎日悪天候で、寒くて作業捗らない引っ越し荷物仕事納めの日になりました昨日は、わらじかりんとうを訪問後に食べながら資料整理夜から、急遽来年の計画を実行するための望年会へ☆今年のニュースや、来年に成し遂げる目標、そのための準備に日付を入れて語り合う会が、終了2時間押しで盛り上がりました♪一部の目標はメルマガへまずはいろいろとりまとめて、いらないものが捨てにくく、本屋さんができるくらいの大量の本と合わせて整理して具体性ある夢を現実のものにしていきます(^_^)いい意味で、明日につなげよう☆夢を分かち愛、人に話してわくわくを広げて展開し、未来に向けて笑顔がこだまする社会へ、全力投球していきます新しい扉の向こう側へ… 次に続いていく一歩を踏み出して人と逢うことにわくわくを常に感じていられる環境に感謝していますm(__)mたくさんの気づきからお届けしていきますシンプルに自立していけますようにこの先展開していく素敵なわくわくへ今日もまたたくさんの応援を続けていきます世界遺産宮島よりスタートした、わくわく笑顔と気づきのメルマガ↓ 00575835s@merumo.ne.jp週末から月末刊のメルマガ夢の島へ航海の羅針盤 平日版お勧め図書館も気が向いたときに書いてます↓a0001120760@mobile.mag2.comつぶやきの素から… ツイッター↓ facebook↓ 複数している中のブログ↓ 明るい光がすべての人に、優しく降り注ぎますように☆彡いつでも心にキャンドルのともしびと備長炭のような持続した暖かさを明るい道標になるように、本気で応援して後押ししてくれる方たちのためにも、命懸けで取り組みます外へつながってシェアしていきます自分らしくあり、それが人の役に立つこと与えられた命の使い方、使命を胸に過ごしていきます笑顔輝く素敵な1日になりますように☆彡有難うの反対は当たり前当たり前に思えることも、毎日が奇跡的であることに感謝していきましょうどんな環境にあっても、今そこにいる、今あることを大切にしてください愛の反対は憎しみではなく無関心成功の反対は失敗ではなく何もしないこと失敗は成功の過程の中で、決して挫折でも間違いではない何もない安全で無難な道ではなく、難がある方を歩きたいと思います今日も、みなさま心豊かな日をお過ごしください笑顔の種をたくさん蒔き、みんなで育て上げ、分かち合い、笑顔の花をたくさん咲かせましょう顔晴っている人の努力が、しっかり結ばれますように逢うことが叶わない60億以上の世界中の人達のもとに、豊かな祝福がありますように☆彡勇気と元気を持って、夢に歩めるような力を、すべての人にパワー充電を幸せの花束がたくさんたくさん届けられ、広がりますように!

    • weblog title
      http://ameblo.jp/fanymima/entry-10674104117.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • original letters
      http://ameblo.jp/mitohi0610/entry-10747484268.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Japanese talking
      http://blog.goo.ne.jp/minanotabo/e/75b04407744c8f88a2c01f89437e9564
      命を込めて今日もこうしてみなさんと出逢えたこと、感謝いたしますおはようございます(^0^)/素晴らしい昨日を越えて、今日も新しい、明るい朝を迎えられてありがとうございます充実感いっぱいいっぱい、いっぱいでおかげさまです♪皆様にご多幸あるよい年が迎えられますように(^_-)お年賀を送れていないので、もし該当している方がおられましたらごめんなさいm(__)m12月に入ってからの慌ただしい日々と、年末年始の悪天候や、引っ越しなどが重なり、まだ全く整っておりません(^_^;)松ノ内までは金曜日なので、次の連休明けから徐々に整えていきますしばらくは生活リズムも、住む場所も慣れないので、雪がまだ20センチ近くあり、凍っているため、バス通勤になるでしょうそんな新年仕事始めの朝です(^o^)社会的な不安があり、年末からの大雪で、電気に頼る生活にも、電線や電話線が切れた現状から、たくさん課題が見えました資本主義経済の破綻もありますが、もう少し安定して、安全に暮らせるようにまた、世界の各地で困った状況に立っている人のためにも、何か役に立てるような動きをしていきます今年のたゆまない一歩で、大きく動き出すそんな予感がしています♪ありがとう夢を分かち愛、人に話してわくわくを広げて展開し、未来に向けて笑顔がこだまする社会へ、全力投球していきます新しい扉の向こう側へ… 次に続いていく一歩を踏み出して人と逢うことにわくわくを常に感じていられる環境に感謝していますm(__)m素敵なわくわくへ、今日もまたたくさんの応援を続けていきます世界遺産宮島よりスタートした、わくわく笑顔と気づきのメルマガ↓ 00575835s@merumo.ne.jp週末から月末刊のメルマガ夢の島へ航海の羅針盤平日版お勧め図書館も気が向いたときに書いてます↓a0001120760@mobile.mag2.comつぶやきの素から… ツイッター↓ facebook↓ 複数している中のブログ↓ 明るい光がすべての人に、優しく降り注ぎますように☆彡いつでも心にキャンドルのともしびと備長炭のような持続した暖かさを明るい道標になるように、命懸けで取り組みます外へつながってシェアしていきます自分らしくあり、それが人の役に立つ与えられた命の使い方、使命を胸に過ごしていきます笑顔輝く素敵な1日になりますように☆彡有難うの反対は当たり前当たり前に思えることも、毎日が奇跡的であることに感謝して大切にしてますどんな環境にあっても、今そこにいる、今あることを大切にしてください愛の反対は憎しみではなく無関心成功の反対は失敗ではなく何もしないこと失敗は成功の過程の中で、決して挫折でも間違いではありません安全で無難な道ではなく、変化のある方を歩きたいと思います今日も、みなさま心豊かな日をお過ごしください笑顔の種をたくさん蒔き、みんなで育て上げ、分かち合い、笑顔の花をたくさん咲かせましょう顔晴っている人の努力が、しっかり結ばれますように逢うことが叶わない60億以上の世界中の人達のもとに、豊かな祝福がありますように☆彡勇気と元気を持って、夢に歩めるような力を、すべての人にパワー充電を幸せの花束がたくさんたくさん届けられ、広がりますように!

    • Japanese Letter
      http://blog.livedoor.jp/rod11/archives/52072013.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • weblog title
      http://ameblo.jp/uniondias080115/entry-10752528303.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Japanese talking
      http://www.nzherald.co.nz/world/news/article.cfm?c_id=2&objectid=10677085&ref=rss
      apia - more than 4000 samoans will log off facebook and the internet for 15 minutes on the september 29 in what has been called 'a moment of silence' to commemorate the anniversary of the tsunami that struck samoa last year.a... アピア - facebookを利用してログオフする4000以上のサモア人と最後のyear.a.サモアを襲った津波の周年を記念して沈黙の瞬間。。u0026#39;と呼ばれているもので9月29日に15分のためのインターネット..

    • weblog title
      http://nodrink-nosmoke.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/iphone-31e5.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • original letters
      http://onreader.iza.ne.jp/blog/entry/1903278/
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Japanese Letter
      http://ameblo.jp/n4ctgosee/entry-10660479896.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Japanese weblog
      http://blog.livedoor.jp/rod11/archives/51755931.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Facebook founder's new site to connect users with charities
      http://www.scmp.com/vgn-ext-templating/v/index.jsp?vgnextoid=9665a3ba3ec9c210VgnVCM100000360a0a0aRCRD&s=Business
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Town of green
      http://r125-no-omoukoto.blog.so-net.ne.jp/2010-09-15
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Japanese talking
      http://blog.livedoor.jp/ozonic_sky-infonet/archives/51704962.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • Japanese talking
      http://blog.goo.ne.jp/arai647/e/cf829ff4a60f1adae1d922f86e6788d6
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • http://mthnc95ruc.seesaa.net/article/165556522.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises. Japanese weblog



    • http://miyakevc.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-abf6.html みなさん、facebookはやっていますか?昨年くらいから海外の音楽家が盛んに面白いよって誘ってくるので、僕も一応やっているのですが、昨日そこにメッセージが届きました 「音楽が好きで世界中を旅行して、コンサートに行ったり、cdを買うのが好きなオーストラリア人です昨日ソウルであなたのラフマニノフのcdを買いました私はこの曲のcdをいろいろ集めていますが、あなたの演奏、録音ともに素晴らしいです」といった内容でした 正直嬉しいですねぇ、なんで僕のcdが韓国で売っているのかはレコード会社にl聞かないとわかりませんが、(聞いてもわからなかったりします・・)とにかく聞いた人から直接演奏者にメッセージが届くのはインターネットの素晴らしい面ですよね! 素晴らしくないのは、あちらこちらに卑猥なメッセージを送り付ける業者たちです、尖閣のヴィデオ問題もいいけれど、ああいった輩を厳罰に処せませんかねぇ? ところで、僕のcdもさることながら最近ちょっと話題になっているのがピアノのチェが岩波書店から9月に出した本です 「ショパン花束の中に隠された大砲」というタイトルの岩波ジュニア新書なのですが、サンデー毎日や、先週の朝日新聞の書評でも取り上げられ、お蔭様で好評ですどれだけの想いと努力をもってこの本を書いたか、知っているだけに同居人として嬉しい限りです862円とお求めやすい価格ですので、もしご興味があればぜひ!格ネット書店でも簡単に購入できますよ Japanese talking



    • http://ameblo.jp/sasarobson/entry-10686724553.htmlAvaliacao de desempenho, e sintese original letters



    • http://uodown.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/comment-ne-rien.html opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue . weblog title



    • http://www.guardian.co.uk/technology/blog/audio/2010/dec/14/tech-weekly-wikileaks-cables-cyberwar-audio opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue . original letters



    • http://www.guardian.co.uk/technology/blog/audio/2010/sep/21/email-xobni-haystack-diaspora Un monton de temas de actualidad en Japon weblog title



    • http://ameblo.jp/katomiuk/entry-10720397772.htmlAvaliacao de desempenho, e sintese original letters



    • http://kuriimu401.blog62.fc2.com/blog-entry-87.htmlMuita conversa dos ultimos japones Japanese talking



    • http://ameblo.jp/reisi22/entry-10716047183.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises. Japanese weblog



    • http://ameblo.jp/kerotan0909/entry-10724817367.html Please see the links if you are interested. Lots of talk. weblog title



    • http://blog.livedoor.jp/unax91/archives/52563181.html We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication. original letters



    • http://tazawas.cocolog-nifty.com/bicario/2010/10/wifi-a400.html We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication. Japanese weblog



    • http://hmv.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/isweb10-aa08.html 去る10月31日、「iswebライト」というinfoseekの無料ホームページサービスが終了しました 私hは、2005年頃よりこのサービスを利用して 「r h room」 というホームページを開いていたのですが、その後ウェブ利用の主軸をブログ 「ココログ」 に移してからは、メンテナンスもおろそかになり放置状態になっていました(最終更新は2008年4月) それでも、ときどきは子ども成長記録や映画鑑賞ネタを眺めることはありました そのホームページが、全然気が付かないうちに、あっさり消えてしまいました 迂闊と言えば、大変ウカツだったのですが、このサービス終了の話、終了翌日の11月1日になってこちらのサイトの記事 [ やじうまwatch ] で初めて知りました 慌ててrhroomに接続を試みるもすでに閉鎖された後 ちょっと青ざめた というわけです もちろん、infoseekとしては、突然サービス終了してデータ消去したわけではなく、事前に公式ブログ等にて告知されていたようです公式ブログはノーチェックでしたし、さらに悪いことには登録していたinfoseekアカウントのメールを全くチェックしていなかったという事情もあり、私hの耳に全く入っていなかったのです (後者は完全に私hの落ち度でしょう) 今回の件、infoseekに文句はありませんが、ただ、もうちょっと猶予期間があれば、親切だったのに、とは思います ウェブ公開は停止するにしても、ftpでダウンロードできるようにしてサーバーデータの消去はあと1ヶ月後くらいにする、とか そうすれば、閉鎖されて初めて気づく私hのようなウッカリさんにも有り難かったのですが ◆◆◆ ただ、幸いだったのは、データをローカルサイドで作成し、ftpでサーバーに転送するという昔ながらのホームページのスタイルだったので、 オリジナルのデータはローカルに残っており、ほとんど失ったものはなかった いう点です これが、今主流の ブログスタイルだと、オリジナルのデータはサーバー上にしかない 、ということもままあるわけで…… せっせと書きためてきたブログのエントリーがある日突然なくなってしまったら 喪失感は計り知れないものになるのではないでしょうか考えるだけでおっかないです 今使っているブログサービスやその他ウェブサービスがいつ終了するかなんて分かったものではありません 今回のように予定された終了であればまだよいですが、サーバー障害などによる不意のデータ消失も考えなければいけません 提供会社が大手だからって安心は出来ません 天変地異、戦争、テロでサービスプロバイダーが壊滅してしまうことだって、絶対に無いとは言い切れません ◆◆◆ データ喪失のヒヤヒヤ感本当にイヤなものです (業務でサーバー管理なんてやってると、特に) 当たり前のことだけど、 バックアップは大事 絶対すべきですね ローカルのパソコンのhddがクラッシュするのも怖いけど、クラウドのサービスがずーっと継続するかも分からない だからローカルにもクラウドにもいくつかコピーを置いておけば少しは安心できるだろうか でも情報漏洩とか怖いから、何でもカンでもクラウドに預けるのも考えもの それにキチンと運用しなければ、古いコピーしかない、ということも バックアップなんて自動で回るシステムじゃないと絶対に続かない う〜ん、なんだか、面倒くさいなあ…… そこをいくと、深いこと考えずとも複数台のローカルマシンとサーバーの間で、同期をとって、バージョン管理までしてくれる 「 dropbox 」 なんかは、すばらしくステキなサービスだと思います 無料版の2gbはすぐに使い切ってしまうけど あとwindowsmobileがサポートされてないのが玉に瑕 どこまでセキュアかはよく分からない(本当に本当に大事な情報は上げない方が無難でしょうねえ) ◆◆◆ サービスの継続性を考えれば、 mixiやgreeなどのsns (やってないけど) 、 twitter、facebook…… ココログ、seesaa……その他もろもろのブログサイト iphone/ipad、android……googleも 10、20年後もちゃんと残ってますかね なにが残り、なにが消えてるか、ちょっと楽しみでもあります ◆◆◆ そうこう書いているうちに、当ブログ 「his masters' voices」 の開設(2006年11月)以来の 累計アクセス数が10万アクセスに達している ことに気が付きました こんな、私みたいなただの人のブログが100,000回も見られたのかと思うと意外な感じがします 過去30日間のリンク元第3位(39件)が閉鎖された r h room (rhroom.hp.infoseek.co.jp) からのアクセスというのが気になります…… これからも、のらりくらりと更新していきますので、当ブログ「his masters' voices」をよろしくお願いいたします ※「r h room」は、ローカルに残したオリジナルデータが発掘されましたら、アーカイブズとして復活させる予定です Japanese Letter



    • http://ameblo.jp/choose-tokushima/entry-10726406144.html Please see the links if you are interested. Lots of talk. Japanese talking



    • http://ameblo.jp/m-mc-chiyuki/entry-10731433502.html Un monton de temas de actualidad en Japon ★Twitter Anwendungsmethode, wie sie getan haben sollte?



    • http://ameblo.jp/unsweetcore/entry-10675527485.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises. [a] ball…



    • http://plaza.rakuten.co.jp/rosamiho/diary/201011150000/ Un monton de temas de actualidad en Japon original letters



    • http://www.nytimes.com/2010/12/09/technology/09net.html?partner=rss&emc=rss It offers the fresh voices of Japanese directly. Hackers Give Web Companies a Test of Free Speech



    • http://mijinco.blog.shinobi.jp/Entry/2328/ Beaucoup de sujets d'actualite au Japon Japanese weblog



    • http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/1883124/ Un monton de temas de actualidad en Japon Japanese weblog



    • http://blog.livedoor.jp/sasquatch6340/archives/1969433.html Un monton de temas de actualidad en Japon weblog title



    • http://il-figlio-del-sud.cocolog-nifty.com/bravomuti/2010/11/post-8857.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion weblog title



    • http://onreader.iza.ne.jp/blog/entry/1903292/Muita conversa dos ultimos japones Japanese Letter



    • http://www.guardian.co.uk/science/audio/2010/oct/18/science-weekly-podcast-darwin-beagle-hubbleAvaliacao de desempenho, e sintese Science Weekly podcast: The Beagle Project; Hubble at 20; and Arabic science



    • http://kinamori.cocolog-nifty.com/niceguy/2010/11/aacve.htmlAvaliacao de desempenho, e sintese Japanese Letter



    • http://blog.livedoor.jp/ama_guri/archives/65428400.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises. 2010-11-24 [bu] and coming



    • http://ameblo.jp/tsukino-luna/entry-10680137795.html We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication. Japanese talking



    • http://wholesalenfl.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/twitter-ends-li.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked. Japanese talking



    • http://blog.livedoor.jp/rirakumarira/archives/51678602.html堂島ロール.。゚+.(・∀・)゚+.゚よっ(*・ω・)ノ くまこだ今までは整理券の配布がどうとか、 昼頃に行ってんのに早々に売り切れで なかなかお目にかかれんかったんだけど、 会社帰りに用事あって大丸行ったらラスト3本だけ 残ってたんだよ(*゚∀゚)っやっぱあんだけ売れてるってだけあって美味ぇな.。゚+.(・∀・)゚+.゚ 某メーカーの1本100円のスイスロールとはやっぱ違ぇのな(゚∀゚)アヒャヒャ ってか堂島ロール1本でスイスロール12本買えるもんな(笑)で、せっかくの機会だったんで相方にも食わせてやろうと 思って買って来たから帰りに取りに来させたんだよ 相方もぷ〜ちゃんもお互い実家だし、 会社遠くなったからなかなかお互いの 行く機会ねぇんだけど、 久々ってことでちょっと上がってったんだけど、 ぷ〜ちゃんの部屋を見回してしみじみと一言「ホントにチェッカーズの痕跡ねぇのな('д` ;)」まぁ、相方は藤井弟の写真を飾ってた時期の部屋も見てるからな( ̄▽ ̄;)ゞ からナニから全部押し入れに入れてはあるけど、 仁さんに溺れてからはあんまし出す機会もねぇからな(つд⊂)あと、せっかく来たからご近所熟女から頂いた 例のりらっくまのブツ見せたら奴笑ってたぞ( ̄▽ ̄;)ゞ …ってか笑うしかねぇだろアレは('д` ;) そういやここに巣食う熟女共はブツの行方が気になるようだけど、 まだ1個も減ってねぇかんな(*`д') ってかぷ〜ちゃん使い方わかんねぇから、 これからもずっと減らねぇかんな(゚∀゚)アヒャヒャさてさて webのmedia infoのとこにヲタ誌情報出たな(*゚∀゚)っ「wink up」12月号11/6(土)発売 zepp tokyoで行われた 『赤西仁全米ツアーファンクラブ壮行会! we`ll be together with you!』の様子をレポートあとwebには載ってねぇけど集英社のhpでduet12月号にも“赤西仁ライブレポート…p.121”って出てたな(*゚∀゚)っ ただ120pも122p違う人のページが入ってるから どうやら1pだけみてぇだけどな( ̄▽ ̄;)ゞでもこれでこれからもヲタ誌には載るってことだよな('▽'*)ニパッ♪ これからは音楽誌とかにもバンバン載って欲しいよなあと明日発売(北国は木曜日だぞ)の女性自身に「楽しんできます」×3!−赤西仁が全米ツアーに出発!ってので空港でのショットが載ってるぞ(*゚▽゚*) 某所でチラっと見たけど可愛い横顔の仁さんだったな (´▽`) まぁヲタ誌もmyojoもあるから多分立ち読みで済ますと思うけど、 ちょっと見入っちゃうかもしらんな(*´д`*)あとはインターネットラジオだっけ? “j1 radio”ってのでyellow goldtourのcm流れたみたいだな(*゚▽゚*)facebookに登録してて、 じゃねぇと聴けねぇと思うけど 今日は分かんねぇけど、昨日は1時間に1回くらいの割合で 流れてたらしいな(*゚∀゚)っあちらに在住の方のblogとか読まさせて頂いたら、 思ったよかいっぱい宣伝やってるような感じじゃんヾ(=^▽^=)ノ初日まであと一週間 なんかすげぇワクワクして来たな.。゚+.(・∀・)゚+.゚行けねぇけど( ̄▽ ̄;)ゞそういやさっきトシさんと また限定だけど好香さんがちょっと仁さん絡みで更新してたな(*'-'*)トシさん、くれぐれもnyで喰うなよ (笑) まぁ「高嶺の花」って言ってるから大丈夫だとは思うんだけど( ̄▽ ̄;)ゞ Japanese Letter



    • http://plaza.rakuten.co.jp/kuroo3104/diary/201011190000/ Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises. Japanese Letter



    • http://ameblo.jp/sparklykacmi/entry-10698907826.htmlMuita conversa dos ultimos japones original letters



    • http://blog.livedoor.jp/ozonic_sky-infonet/archives/51702197.htmlMuita conversa dos ultimos japones Docteur « [tsu]… ! Quant à ceci il est ce qui valeur élevée de duel [le tsu]… ! ! ! »



    • http://onreader.iza.ne.jp/blog/entry/1903295/ il était pressenti depuis décembre dernier : le desire, que l'on appelait alors bravo batterie hp pavilion dv2000 , a été officiellement dévoilé mardi 16 février par htc, avec quelques légères différences. le constructeur qui monte, non content d'assurer la fabrication du nexus one (le seul téléphone officiellement estampillé google) et de prévoir plusieurs smartphones sous windows phone 7 series, hp pavilion dv9000 attaque cette fois de front apple avec un des terminaux les plus ambitieux du salon. en l'occurrence, le desire, un smartphone tactile multipoint de 3,7 pouces (l'écran de l' iphone en fait 3,5), qui s'appuie sur une horde de fonctions. batterie hp compaq nx7400 des fonctions par dizaines capteur de mouvement, de lumière, boussole numérique, détecteur de proximité, a-gps, photos 5 mpix avec autofocus, grand-angle, flash et géolocalisation, hp 416996-131 enregistrement et lecture de vidéos (mais en 480 x 800, pas de vrai 720p), musique et radio fm : l'étendue de ses fonctions multimédias laisse r veur. il est, en outre, équipé de nombreux widgets pour suivre son actualité mail, facebook ou twitter, hp 416996-441 ou encore de fonctions de partage de photos sur flickr. sont également de la partie : wi-fi b/g (mais pas n, la norme la plus rapide), bluetooth 2.1, protocoles ftp et opp. voilà un smartphone pour le moins complet, au moins sur le papier ! hp 432974-001 puce 1 ghz et android 2.1 : le top techniquement, le htc desire embarque un puissant processeur à 1 ghz, qui devrait lui donner punch et réactivité. hp 434674-001 il est un des premiers de sa catégorie, après le xperia x 10 de sony, mais tandis que ce dernier utilise - pour l'instant - une ancienne version de la plate-forme android, le desire intègre la toute dernière, la 2.1. l'intér t ? prendre en charge plusieurs comptes gmail en m me temps, hp 434877-141 et surtout proposer une navigation tactile à deux doigts, comme sur la référence des smartphones : l'inusable iphone . actuellement, seul le motorola milestone et le nexus one de htc et google proposent les dernières fonctions d'android 2.1. la plate-forme ouverte de google donne par ailleurs accès à une multitude d'applications (environ 25 000) à télécharger à petit prix, tour à tour pratiques, amusantes, idiotes ou essentielles. hp 448007-001 un dernier point reste en suspens : la date exacte de sortie et le prix. le htc desire devrait tre commercialisé au printemps 2010. voir les autres annonces du mondial du mobile 2010 de barcelone. hp ev087aa voir la fiche technique. amd profite de sa conférence dédiée aux analystes financiers pour publier plusieurs roadmaps. tout d abord la roadmap gpu dont nous vous avons parlé dans notre précédente news, mais aussi des roadmaps cpu qui mentionnent notamment bulldozer, la prochaine architecture d amd. hp ex942aal année prochaine amd lancera donc bulldozer dans sa version zambezi qui pourra compter 4 à 8 c urs, mais aussi llano, ontario et zacate, les premiers apu du fabricant pour pc de bureau et pc portables. on soulignera d ailleurs que, hp hstnn-ib34 contrairement à ce qui était initialement prévu, les premiers bulldozer viseront le marché grand public et non pas les serveurs et stations de travail (youpi !). en 2012, le catalogue de la marque n est pas moins chargé avec une seconde génération de cpu et apu. komodo se basera sur le core bulldozer, aura jusqu à 8 cores et intégrera une puce graphique compatible dx11, trinity suivra le lapin blanc, hp hstnn-ib40 ou plut t llano avec quatre core et toujours une puce dx11, tout comme krishna cette fois destiné aux all in one et pc de petites tailles. les professionnels quant à eux pourront en 2012 faire mumuse avec terramar qui pourra accueillir jusqu à 20 cores ! hp hstnn-lb33bref, si cette fin d année est particulièrement mouvementée avec le lancement de nouveaux gpu, le début de l année prochaine devrait tre tout aussi intéressant avec les nouveaux cpu intel et amd. il n'y a pas si longtemps, hp hstnn-q21c nous testions dans nos colonnes le clavier logitech illuminated keyboard, un clavier rétro éclairé qui nous avait comblé par son design et sa qualité de fabrication exemplaire. aujourd'hui, c'est à nouveau un clavier lumineux qui est à l'honneur, mais il nous vient cette fois d'ocz, batterie hp pavilion dv9100 un fabricant plut t connu pour ses modules mémoire haut de gamme et depuis peu pour ses solutions de refroidissement. avec son alchemy illuminati , ocz voudrait donc essayer de faire un peu d'ombre à l'illuminated et aux autres claviers avec touches rétro éclairés. batterie hp pavilion dv9200 notre tache est quant à elle de vous faire découvrir si la marque arrive ou non à ses fins, mais n'ayez crainte, il n'y aura pas d'énigme ni de robert langdon, tout sera clair et net ! encore un clavier sur revioo ? et bien oui, et cette fois nous avons affaire à une toute petite chose pas forcément récente mais qui a fait couler pas mal d encre lors de sa présentation et qui est toujours d actualité, à savoir le logitech dinovo mini. gros comme une psp , batterie hp pavilion dv9500 le dinovo mini est donc un mini clavier qui se destine principalement à un usage multimédia, c est-à-dire qu il conviendra surtout à ceux qui ont un pc dans leur salon et qui souhaitent le commander à distance tout en étant confortablement installés dans leur fauteuil. il se trouve que votre serviteur adoré vient justement de finaliser son pchc, du coup le test de ce dinovo vous sera aussi utile qu à moi. batterie hp pavilion dv9600 les fps sont s rement le type de jeux auxquels ont joue le plus sur nos pc, et il n est donc pas étonnant de voir que de nombreux fabricants se lancent dans la création d accessoires en tout genre pour améliorer notre expérience ludique. batterie hp pavilion dv9700t malheureusement, dans bien des cas ces périphériques sont complètement inexploitables et l on revient souvent à notre bonne vielle combinaison clavier/souris. malgré tout, heden qui est distribué en france par l importateur pca france a quand m me décidé de lancer un nouveau périphérique pour accros aux fps, à savoir le gaming pad. cette fois, batterie hp pavilion dv9700z pas de manette farfelue ou de clavier en plusieurs parties, mais un simple clavier en forme de soucoupe volante qui viendra remplacer le votre, et s associer à votre souris. mais le gaming pad est-il vraiment utile ? vous allez dire que je suis méchant car le deuxième aspect que j aborde à propos du xaser k/b est encore un point négatif ; batterie compaq v6500 mais si vous tes un joueur vous avez sans doute déjà constaté de quoi je veux parler. les flèches multidirectionnelles de ce clavier ne sont pas agencées de façon standard, et m me si le positionnement en étoile comme sur une manette de jeu permet de se distinguer des autres claviers, batterie compaq v6500z c est aussi un énorme problème pour les amateurs de jeux qui auront bien du mal à se déplacer dans ces derniers, à moins peut tre de provenir d une autre planète et d avoir des tentacules, ou encore de s appeler inspecteur gadget … voilà qui restreint pas mal la quantité de joueurs qui pourront utiliser ce clavier sans souci pour s amuser, batterie compaq v6600 à moins bien évidemment de reconfigurer ses touches de déplacement. malgré tout, c est plut t étrange et décevant de voir que ttake ait opté pour un tel agencement car les produits de la marque sont justement destinés aux joueurs et/ou tuners … batterie compaq v6700 Japanese Letter



    • http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/1904205/ Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises. Japanese talking



    • http://winecyaya.blog.so-net.ne.jp/2010-10-29Avaliacao de desempenho, e sintese Japanese Letter



    • http://english.people.com.cn/90001/90778/90860/7121560.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises. Japanese Letter



    • http://motogp-b.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/2010-nascar-s-2.htmlMuita conversa dos ultimos japones 2010 NASCAR Sprint Cup Series Round 27 LOUDON



    • http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/1886230/Avaliacao de desempenho, e sintese Japanese talking



    • http://jinangel.blog20.fc2.com/blog-entry-756.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion Japanese Letter



    • http://jinangel.blog20.fc2.com/blog-entry-769.htmlAvaliacao de desempenho, e sintese weblog title



    • http://blog.goo.ne.jp/minanotabo/e/50d623fe84c30a798210078d055d499e Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion Japanese weblog



    • http://ebi.air-nifty.com/interest/2010/11/facebook150-7f6.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English. weblog title



    • http://ameblo.jp/keiji3152009/entry-10681579635.html①ゾディアック原題:zodiac監督:デビッド・フィンチャー脚本:ジェームズ・バンダービルト原作:ロバート・グレイスミス撮影:ハリス・サビデス音楽:デビッド・シャイア製作国:2007年アメリカ映画上映時間:157分配給:ワーナー・ブラザース映画「セブン」「ファイトクラブ」のデビッド・フィンチャー監督が、実際に起こった未解決事件を題材に放つサスペンス・ドラマ周到に用意した手掛かりで人々を翻弄する連続殺人犯“ゾディアック”に挑み、人生を狂わされた4人の男たちの姿を描き出す出演はジェイク・ギレンホール、ロバート・ダウニー・jr.、マーク・ラファロほか②ベンジャミン・バトン数奇な人生原題:the curious case of benjamin button監督:デビッド・フィンチャー製作:フランク・マーシャル、キャスリーン・ケネディ、シーン・チャフィン脚本:エリック・ロス原作:f・スコット・フィッツジェラルド撮影:クラウディオ・ミランダ美術:ドナルド・グレイアム・バート衣装:ジャクリーン・ウエスト音楽:アレクサンドル・デスプラ編集:カーク・バクスター、アンガス・ウォール製作国:2008年アメリカ映画上映時間:167分配給:ワーナー・ブラザース映画「セブン」「ファイト・クラブ」のデビッド・フィンチャーとブラッド・ピットが、f・スコット・フィッツジェラルドの短編小説を映画化80代の年老いた姿で生まれ、歳をとるごとに若返っていき、0歳で生涯を終えたベンジャミン・バトンの奇妙な人生を、数々の出会いと別れを通して描く共演にケイト・ブランシェット、ティルダ・スウィントン08年度アカデミー賞では最多13部門にノミネート③ソーシャル・ネットワーク原題:the social network監督:デビッド・フィンチャー脚本:アーロン・ソーキン製作:スコット・ルーディン、マイケル・デ・ルーカ、ショーン・シャフィン、デイナ・ブルネッティ製作総指揮:ケビン・スペイシー、アーロン・ソーキン原作:ベン・メズリック撮影:ジェフ・クローネンウェス音楽:トレント・レズナー、アッティカス・ロス製作国:2010年アメリカ映画上映時間:120分配給:ソニー・ピクチャーズエンタテインメント世界最大のソーシャルネットワーキングサイト「facebook」創設者マーク・ザッカーバーグの半生を、鬼才デビッド・フィンチャーが映画化2003年、ハーバード大学に通う19歳のマークは、親友のエドゥアルドとともに学内の友人を増やすためのネットワーキング・サービスを開発するそのサービスは瞬く間に他校でも評判となり、ファイル共有サイト「ナップスター」創設者のショーン・パーカーとの出会いを経て、社会現象を巻き起こすほどの巨大サイトへと急成長を遂げるが……主演は「イカとクジラ」のジェシー・アイゼンバーグ共演にジャスティン・ティンバーレイク、新スパイダーマンに抜擢されたアンドリュー・ガーフィルドら David [huinchiya] supervision  ③



    • http://claimant.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/bloggie-touchmh.html opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue . Tipo Bloggie da sucessão do toque [do burogi] (MHS-TS20) não corresponde a uma fotografia de 360 graus?



    • http://geyogeyo.blog.so-net.ne.jp/2010-10-21-2 Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion Japanese Letter



    • http://blog.livedoor.jp/gleentiger9/archives/51536809.html Please see the links if you are interested. Lots of talk. weblog title



    • http://english.people.com.cn/90001/90777/90855/7141917.html We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication. weblog title



    • http://ameblo.jp/satomiiiina2/entry-10691550098.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English. original letters



    • http://blog.goo.ne.jp/milktearoom/e/400b55d5f3357ef6bcee19f595179ffa Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises. Japanese talking



    • http://blog.livedoor.jp/asakurakan/archives/1433546.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises. Japanese Letter



    • http://blog.livedoor.jp/unax91/archives/52550925.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English. Social media service strengthening of [guguru



    • http://blog.goo.ne.jp/vivi197353/e/cc52689b8ffca66ddf2087b03938afa5Muita conversa dos ultimos japones original letters



    • http://miya-2.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/ps3-350-b478.htmlMuita conversa dos ultimos japones PS3系统软件3.50发行



    • http://sp0ngeb0b.jugem.jp/?eid=505 opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue . NO LONGER TEENAGER



    • http://www.france24.com/en/20100825-colombia-investigates-facebook-hit-list-murderspolice in colombia said they are investigating disturbing hit lists circulating on facebook that have been linked to the murders of two teenagers out of 100 names on them.several police teams have been sent to the southern town of puerto asis where the slayings were taking place, police general jose leon riano said.they are to discover who is behind the facebook lists, which are sowing panic in the town.according to officials, the crime scare started august 16 when two teens, aged 16 and 17, were shot dead while riding a motorbike. 警察はコロンビアでは循環facebookを利用してthem.several警察チームに100名の2つの青少年の殺人事件にリンクされている上に表示されますプエルトアシスの殺害場所を取っていた南部の町に送られてきた不穏なヒットを調べている警察総合ホセレオンリアーノはsaid.they人職員town.according播種パニックているfacebookのリスト、背後にある発見され、走行中の2つの十代の若者は、16日と17歳の射殺されたときに犯罪が開始8月16日怖がらせるバイク Japanese weblog



    • http://ameblo.jp/golfer/entry-10664027341.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion Japanese talking



    • http://blog.livedoor.jp/window0828/archives/51745982.htmlAvaliacao de desempenho, e sintese original letters



    • http://www.guardian.co.uk/commentisfree/cifamerica/poll/2010/oct/10/facebook-mark-zuckerberg Please see the links if you are interested. Lots of talk. Whose donation - Mark Zuckerberg's $100m to Newark schools and Sean Parker's $100,000 to a cannabis campaign - do you approve more? | Poll



    • http://blog.goo.ne.jp/minanotabo/e/63ffb4906db0ccdbf87ffd1eac427c70 Beaucoup de sujets d'actualite au Japon Japanese weblog



    • http://blog.livedoor.jp/ahohirochi/archives/51617209.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon Japanese Letter



    • http://ameblo.jp/cafe-master/entry-10656616092.htmlさてさて、apple公認(?)のmac大好きベアーなミッチーがついについに iphone4をゲットしましたよ!!やったぁ~、ついに新しい世界に突入です☆そもそもなんでこんなにゲットするまでに時間がかかったか、というと、正直3gが出たときはそこまで興味なかったんですはい確かに便利そうだな~って思ってはいましたが、なんか不具合というか、バグというか、日本語的に漢字変換とかどうなのよ?みたいに、色々と不安点があったので見送りました3gsの時も同じなんかいまいちパンチが足りないでしたでもね、iphone4になってからというもの、あ、今度のは本物やなと、ミッチーの心をつかんで離さなかったんですそっからすぐにゲットすれば良かったんですが、なんか予約するのに店に並ぶとか嫌だし、まあ、ほっておけばそのうち価格も安くなるだろう、と思って今にいたりますま、何はともあれ、ミッチーはそもそもmac好きだし、新しく便利なものって大好きなのと、やるからにはとことん研究して使いこないしたい性格なので、いま、本を読んで勉強しながらiphoneと対面してます☆やっぱアプリの数が半端ないですからね、その中から本当にいいものをちゃんと見つけるには絶対に知識と情報が必要itune storeのレビューや評価も参考にはなりますが、あれを信じすぎてもよくないと思います信憑性は確かめようがないですからねなので、ミッチーは自分でゲットしたアプリなど、便利なものがあったらここのブログで紹介してゆこうと思います☆そんなわけで、さっそくひとつご紹介♪genius scan(itunes storeで見る)これは、カメラで撮った画像をスキャンするアプリなんですが、なんと!!斜めになってるものを撮ってもちゃんと修正できて、正面から見てるような画像として保存できるのです!!上の写真の例でいえば、レシートを適当にパシャっと撮影して、そのコーナー4点を選択してあげると、角度などを計算して、普通にスキャナーでスキャンしたような画像に変換(調整)してくれるもちろん字もしっかり読めます!!!精度はかなり高いと思いますおすすめアプリですねぇ~ヾ(@°▽°@)ノ************************************************facebook始めたよ!!*東京のカフェ案内サイト、カフェマスターです*byミッチー Japanese Letter



    • http://117vbb003.blog69.fc2.com/blog-entry-111.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon Japanese weblog



    • http://ameblo.jp/fc-ishige/entry-10655540592.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English. original letters



    • http://blog.goo.ne.jp/travel_diary/e/67338a15ac2f0b37b220203a090b44e9 Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know. Japanese weblog



    • http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/1811789/「多くの皆さんから『大変いい演説だった』と話をいただいた日本のこの分野での支援が国際的にも評価されているのが、改めて演説の反応から分かってうれしく思った」と語った菅さん でも席には空席が目立ってました 「おいおい、次は日本の総理の番だぜ」 「日本の総理、今度は誰だっけ?去年は確か鳩なんとかって言ってたけれど」 「今年は、えーと、うーん、誰だったかな?でも覚えなくていいんじゃないの、どうせ来年は別の顔だろう?」 「そうだな、じゃ私は今のうちにおトイレに行ってこよう」 「うん、僕は今日まだ何も食べてないから今のうちに何か食べてくるよでも中国の演説の前には戻ってくるからね」 「じゃぁ、また後で」 あ、まずい、まずい、私の悪い癖、妄想での会話をご披露してしまいました (続きを読む) 【姉妹ブログ】よろしくお願いします ★ 伝説のパンダのnews53 ( ニュース 記事ブログ) ★ radio伝説のパンダ (laの 日本語 放送 radio life ) ★ 旅がらす伝説 (フォトブログ) tjsラジオ 池田剛 twitterもfacebookもdensetsunopandaです weblog title



    • http://www.guardian.co.uk/technology/blog/audio/2010/sep/28/facebook-film-social-network-acs-lawjoin aleks krotoski, jemima kiss, gia milinovich and charles arthur for the latest technology news. this week, they dissect the social network, often referred to as the facebook movie, because it documents the rise and rise and rise of the most popular social networking site in the world. 500 million users can't be wrong, right? charles, jemima and gia report back from this week's special preview screening.also this week, the virtual and the real worlds are under threat from hackers. an iranian nuclear power plant has been infiltrated by a computer worm that attacks the integral systems of the plant's workings. charles suggests it's a government job, and gia gets excited about nuclear espionage.alexander hanff from privacy international gives us the implications of the 750 mb file accidentally revealed on the acs:law website after it was taken down by members of the 4chan social network - and what legal recourse the 10,000 email and isp address owners have against the firm, who have the details as part of investigations into illegal peer-to-peer filesharing.next week, as previously billed for this programme, the team are joined by simon carmichael from torch partners who will be answering your pressing start-up questions in the latest in our start-up surgery series.don't forget to ...• comment below• mail us at tech@guardian.co.uk• get our twitter feed for programme updates or follow our twitter list• join our facebook group• see our pics on flickr/post your tech picsaleks krotoskicharles arthurjemima kissscott cawley 最新技術のニュースをして、aleks krotoski、ジェミマキスジアmilinovichとチャールズアーサーに参加しますそれが上昇し、上昇と、世界で最も人気のソーシャルネットワーキングサイトの上昇を記録ために今週は、彼らはしばしばfacebookに映画と呼ばれる社会的ネットワークを、分析します 500000000ユーザーが右、間違ったことはできますか?チャールズ皇太子、ジェミマとジアは、今週、今週のスペシャルプレビューscreening.alsoから帰って報告し、実世界は、仮想ハッカーから脅威にさらされているイランの原子力発電所は、植物の働きに不可欠なシステムを攻撃するコンピュータワームが侵入されていますチャールズは、それが政府の仕事だ示唆しているし、国政広報処は私たちに誤ってacsで明らかに750メガバイトのファイルの影響を与える『プライバシーインターナショナル』の核espionage.alexanderのハンフについて興奮:法のウェブサイトはそれが4chanの社会的ネットワークのメンバーによって停止された後 - 、何法的手段10000電子メールやispのアドレスの所有者として以前にこのプログラムの請求違法なピアツーピアfilesharing.next週捜査の一環として、詳細がしっかり、反対が、チームはサイモンcarmichaelさんで参加している我々のスタートアップ外科series.don。。u0026#39;tの最新で押圧スタートアップの質問に答えるされるトーチpartnersからtech@guardian.co.ukの•で•メール問い合わせ以下に...•コメントを忘れてしまった私たちのtwitterを取得するプログラムの更新のフィードまたは以下の我々のtwitterのリスト•私たちのfacebookのグループ•flickrの/投稿あなたの科学技術のpicsaleks krotoskicharles arthurjemima kissscottコーリーの上の私たちの写真を参照してください参加 Japanese weblog



    • http://www.bangkokpost.com/breakingnews/198464/strictly-no-tweeting-at-ryder-cup Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises. Japanese Letter



    • http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/1821576/ It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English. Japanese Letter



    • http://ameblo.jp/atsukikodou/entry-10668775858.htmlAvaliacao de desempenho, e sintese original letters



    • http://2dimention.blog74.fc2.com/blog-entry-889.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion Japanese Letter



    • http://www.guardian.co.uk/world/richard-adams-blog/2010/sep/23/mark-zuckerberg-facebook-donation-newark-school-oprah Beaucoup de sujets d'actualite au Japon Facebook's Mark Zuckerberg to give $100m to Newark's crumbling schools | Richard Adams



    • http://ameblo.jp/warp-lotter/entry-10657404855.htmlucirvinenews さんの youtube チャンネル( )を登録リストに追加しました 21:32 via googlecarlsjr さんの youtube チャンネル( )を登録リストに追加しました 21:25 via google僕だと自分の席から大きな声で直ぐに文句言いますよ、そんな事してくる奴には(笑) rt@ericoba@terrysaito 前の職場がそうだったんですよね隣の人や背中合わせの人がメールで話しかけてくるのに発狂しそうになりました@mogyayome@nighchr 20:33 via twitterrificなんか、もう、僕の感覚からするとそれは異常ww rt@mogyayome 全くそのとおりorz qt@sagtran: 記憶をたどると、まったくの予定通りに開始された案件が意外に少ない件数時間は当たり前で、数日ずれ込むとか、さらには一週間待たせた挙句にキャンセルとか 20:30 via twitterrificそう思いますメールは必ず届くもの、必ず読まれるものと勘違いしている人、多いです rt@mogyayome@terrysaito 通信の信頼性からしたら、むしろ「メールしましたよ」と電話するほうがよほど正しいですよね 20:28 via twitterrificあはは、そんな感じwwrt@nighchr コミュニケーションを取るためのコミュニケーションツールを使うためのコミュニケーションツールww rt@terrysaito: 電話するなら、事前にメールでアポ取るべき…なんて 20:12 via twitterrific何だか妙なものをマナーとする人多いのかな rt@mogyayome 意味不明にもほどがあるwww qt@terrysaito: 電話するなら、事前にメールでアポ取るべき…なんて意見があるなんて驚いた 20:11 via twitterrific電話するなら、事前にメールでアポ取るべき…なんて意見があるなんて驚いた 20:03 via heltweeticayoutube 動画をお気に入りに登録しました -- trained interpreters 19:41 via googleたくろー(笑) rt@zepurple@terrysaito みょぉぉにぃぃ、色っぽいね♪…なんちゅう曲やったっけ? 18:55 via twittelatoryoutube 動画をお気に入りに登録しました -- al di meola - fugata (live) l... 18:53 via googleyoutube 動画をお気に入りに登録しました -- al di meola - azzura (live) le... 18:53 via googleyoutube 動画をお気に入りに登録しました -- al di meola - one night last j... 18:45 via googleyoutube 動画をお気に入りに登録しました -- al di meola - milonga del ang... 18:45 via googleyoutube 動画をお気に入りに登録しました -- al di meola solo live (rite of... 18:45 via googleyoutube 動画をお気に入りに登録しました -- al di meola - tao (live) leve... 18:44 via googleyoutube 動画をお気に入りに登録しました -- al di meola - san marco (live)... 18:44 via googleyoutube 動画をお気に入りに登録しました -- suzanne vega - marlene on the ... 18:44 via googleyoutube 動画をお気に入りに登録しました -- chick corea elektric band - sp... 18:44 via googleもう一杯いかが?なんて~♪ rt@namekawa01 すすきのかんざーし~wrt@mm_morishita: お着物着て、日本酒をさしつ、さされつなんてまったりデートがしてみたい 18:40 via twittelatororbs2009 さんの youtube チャンネル( )を登録リストに追加しました 18:25 via googleyoutube 動画をお気に入りに登録しました -- al di meola - senor mouse (li... 18:23 via googleyoutube 動画をお気に入りに登録しました -- al di meola & kazumi watanabe ... 18:20 via googleyoutube 動画をお気に入りに登録しました -- 渡辺香津美アルディメオラ「spain」 18:19 via googleそう言えば、この辺で売ってるとこ、ないなぁ rt@ucchysnow むしょうに今川焼きが食べたい(ノ_・。) 15:15 via twittelatormontereyinstitute さんの youtube チャンネル( )を登録リストに追加しました 14:50 via googleyoutube 動画をお気に入りに登録しました -- a day in the life of an interp... 14:46 via googleyoutube 動画をお気に入りに登録しました -- 10 questions for a un translator 14:41 via googleyoutube 動画をお気に入りに登録しました -- catherine tate - the offensive... 14:40 via googleyoutube 動画をお気に入りに登録しました -- emma watson on the david lette... 14:37 via googlemikesekine さんの youtube チャンネル( )を登録リストに追加しました 14:26 via googlebccだと隠密で伝えようとしている意図ありありですけどね(笑)ccは単なるボンミスでしょうww rt@daririn@terrysaito bccではないんですねww 12:43 via twittelator困った依頼元がいて、他社の翻訳会社への問い合わせメールのccに何故か私が入ってる 飛んでもないミスだろ、これ!(笑) 12:16 via twittelatorつ【傘】 rt@kana_hashimoto@ucchysnow バス内で、「どうしょう.....」って考えてるところ雨宿りしなきゃ(t_t) 11:58 via twittelatorfacebookのjatのページって、結構書き込みがあるんだね 11:54 via atok padappleの制限と言えば、アプリでntpを使ってiphoneの内部時計を設定出来ない次のiosに機能追加してくれないかなぁ 11:49 via atok padそうだと思いますね rt@sakusaku456 日本の専門メーカーがそんなバカをするはずはないので、appleのしばりかと qt@terrysaito: でしょ?笑えるよねww 11:42 via twittelatorう~ん、なんだか素敵な響き簡単に作れるのでしょうか? rt@orangkucing バター茶を淹れています 11:37 via twittelatorそれが作り手の逃げ口実なのでしょうな rt@madaraya あくまでもメモアプリであって変換ソフトではないって事だからかな・・rt@terrysaito: atok pad 11:35 via twittelatorでしょ?笑えるよねww rt@sakusaku456 メモ帳の中だけatokw qt@terrysaito: なんだ!?atok padの単語登録する時は、atokが使用されないという…ワロタ 11:33 via twittelator私はスペルチェッカーって言うアプリも使っていて、コピペのコンセプトは同じなのだけど、アプリの制限とは言え、やはり面倒よね rt@sakusaku456 毎回コピペも面倒せめて自動的にクリップボードに入れば… qt@terrysaito: atok pad 11:30 via twittelatorなんだ!?atok padの単語登録する時は、atokが使用されないという…ワロタ 10:47 via atok padatok padは自らtwitterに発信する時はいいんだが、返信したい時には使えず、片手落ちtwitterクライアント化しちゃえば、どんなに便利だろうに… 10:38 via atok padソフトバンクショップの社員はホワイトbbの契約数を伸ばすと評価につながるのだろう「後でいつでも解約出来ますから」が謳い文句だったと思う迂闊だった 10:26 via atok pad凄い雨が降っています 10:14 via twittelatorソフトバンクショップなう契約したホワイトbbを解約です契約時の窓口の方の知識不足が原因だなうちは基地局から遠過ぎてスピードが出ないのが判明 10:12 via twittelator和菓子には洋菓子にない深みがありますね最近、簡単にお目に掛かれなくなった様な気がしますお茶で戴きたいww rt@mayakurotsuka 今朝は和菓子まつりでございました…和久傳のものでございます#nbts 07:22 via twittelatoratok padはちゃんと何文字打ったのかが右上に出てくるのでtwitterにも便利 01:38 via atok padこのハウスの refresh time って、マジ美味いカロリーオフって言葉に気を抜くと、実はカロリーが85kcalもあって、ギョッとする(笑) 01:29 via twittelator何の使命感やねん(笑) terrysaitoを平仮名8文字で表すと…【 だ れ か が や ら ね ば 】 2010-09-23



    • http://ameblo.jp/kingkong-jolie/entry-10644219238.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English. weblog title



    • http://wataruwata.blog90.fc2.com/blog-entry-1529.html Un monton de temas de actualidad en Japon original letters



    • http://ameblo.jp/reikoint-talk/entry-10653987024.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon 22. September-ROSA! Volumen des Kanazawa-Fortschritts



    • http://blog.livedoor.jp/withangie/archives/52673883.htmlMuita conversa dos ultimos japones Japanese Letter



    • http://kw.cocolog-nifty.com/suibokuba/2010/08/transcodism.html Un monton de temas de actualidad en Japon weblog title



    • http://blog.livedoor.jp/will_pwr/archives/51558734.html Un monton de temas de actualidad en Japon Japanese weblog



    • http://bluehive.blog117.fc2.com/blog-entry-631.html Please see the links if you are interested. Lots of talk. Notre route intellectuelle notre & ; #20026 ; & ; #21861 ; & de temps de 吃 ; #22836 ; Herbe Ryo



    • http://masakiblog1.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/luna-sea-2dad.html Please see the links if you are interested. Lots of talk. weblog title



    • http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/1776613/ Beaucoup de sujets d'actualite au Japon weblog title



    • http://ryogokusakura.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/hm11lanvin-71e8.htmlMuita conversa dos ultimos japones Japanese Letter



    • http://plaza.rakuten.co.jp/rosamiho/diary/201009030000/ This letter has translated into English and Japanese sentences are linked. weblog title



    • http://ameblo.jp/coolken/entry-10644393355.html Un monton de temas de actualidad en Japon Japanese Letter



    • http://kawa.at.webry.info/201009/article_2.html 川崎がリクルートの メディアテクノロジーラボ が執筆した書籍 『ソーシャルストリーム・ビジネス twitter、facebook、iphone時代の消費者を巻き込むビジネスの新ルール』 の増刷が決定しました!8888! 本当にありがとうございますッ!全国各地の書店でも好評発売中です!(ネット系ビジネス書のコーナー等にあります) amazon なら、今すぐ買えます! mtl の仮説〜結果をまるっと公開 2007年にリクルートがメディアテクノロジーラボを開設して、もう3年が経ちましたその間に得た知見をベースに、「ソーシャルストリーム」というテーマを軸として、 我々がどう仮説を立てたのか、どう実践したのか、実際に挑戦した結果どうなったのか、 などなど具体的な数値を含めて、ラボの内部情報までまるっと公開してしまった書籍です ソーシャルメディアに関するサービス紹介や市場分析、未来予想といった本ではありません 「たぶんこうだと思うよ」推測でなく、当たり前のことでも実際にやった結果が載ってます サービス提供企業としてのリクルートが、実際に取り組んだ軌跡をどーんと御覧ください <目次> ・序章リクルートのメディアの変遷 ・第1章社会を大きく変えるソーシャルメディアとは何か ・第2章ソーシャルメディアは人を集める力を持っている ・第3章どうすれば人に行動を促すことができるのか ・第4章換金化手段の実装でビジネスを実現する ・第5章ソーシャルメディアを構築する技術 ・第6章ソーシャルメディア時代の危機管理術 ・第7章将来に向けたデバイス&ソーシャルストリーム戦略 ・おわりに 冒頭の「ソーシャルストリーム」という新しめの言葉の定義・概論から、最後の将来展望まで、 集客 → コンバージョン実現 → 換金化・事業化 → 技術 → 企業の危機管理という構成で、 ソーシャルストリームを活用してビジネスするために必要な要素を教科書的に網羅しています実際のビジネス・サービス展開を進めていくやり方は、この一通りだけではないでしょう しかし、我々のアプローチと結果を紹介することで、pdca サイクルをどう科学するのか、 その一例を見ていただくことは、他社でもきっと役に立つのではないかと考えていますちなみに川崎が執筆したのは、mtl で取り組んでいるインフラ〜ソフトの技術の章と、 リクルート社内の危機管理の枠組み紹介(これもなかなか外にでない情報です)の章です インタビュー・コラム記事も注目 今回の書籍では、リクルートの事例に基づいた内容だけに限らず、注目されているベンチャー企業に インタビューして、ソーシャルストリームに対する各社の視点を伺うコラムを載せています <コラム> ・ソーシャルと位情報、arを融合させた新しい楽しみ方を提供する(頓智・株式会社) ・せっかくベンチャーを作るなら1から10までまったく新しいビジネスを(株式会社コロプラ) ・タイムリーな話題と新機能開発をマーケティングに活用する(ピクシブ株式会社) 急成長中の新サービスをグイグイ広げる各社がソーシャルストリームの活用に取り組む姿勢は興味深いです 『ソーシャルストリーム・ビジネス』ぜひお買い求めください! 久しぶりの書籍執筆でした(共著) 川崎が(雑誌やムックの記事寄稿でなくて)書籍の執筆に参加させて頂くのは、久しぶりです2006年発売の技術評論社さん 『ajax 実装のための基礎テクニック』 以来です こちらも共著で、 @masuidrive さんや @fladdict さんなど錚々たるメンバーが並んだ書籍でした今回の出版企画は昨年末くらいから始まったので、実は出版まで結構、時間がかかりました 資料調達・原稿執筆・編。校正までの間、多くの方にご協力を得て、この本を完成できました ご協力いただいた皆さま、本当にありがとうございました また、出版元のインプレスジャパンの柳沼さんには大変お世話になりましたしかし、増刷は本当に嬉しいですありがとうございます ソーシャルストリーム・ビジネス twitter、facebook、iphone時代の消費者を巻き込むビジネスの新ルール インプレスジャパン 株式会社リクルート メディアテクノロジーラボ amazonアソシエイト by original letters



    • http://2dimention.blog74.fc2.com/blog-entry-877.html ¥ä¥¤½¼ìµ»ö½ªî»¤ç¤·¤¿¡á¢ö ( ¡¬¢¦¡¬)/¥³¥ó¥ð¥ó¥ï ·ë¶é¥ä¥¤½¼¤ò¤·¤¿æü¤ï 23»þ¤ëµ¯¤­¤æ29»þ´ö¸å¤î¸áá°4»þ¤þ¤çµ¯¤­¤æ¤þ¤·¤¿¡£¡£¡£ ¤½¤î¤»¤¤¤«¡¢¤­¤ç¤¦¤ï14»þ¤þ¤ç¿²¤æ¤þ¤·¤¿¤±¤é¡£ ¤µ¤¹¤¬¤ë20»þ¤«¤é23»þ¤þ¤ç¤î3»þ´ö¿ç첤ç¤î¥ä¥¤½¼¤ï¤­¤ä¤«¤ã¤¿¤ç¤¹¡£¡£¡£ ¤è¤¤¤¦¤«¡¢¸ª¤³¤ã¤á¤ã¤¤¤þ¤·¤¿¡£ ·ë¶é¡¦¡¦¡¦¤¹¤´¤¤¿ô¤ò¥ä¥¤¡¼¥è¤·¤æ¤·¤þ¤¤¤þ¤·¤¿£÷£÷ ·ë²ì¤ï¡¦¡¦¡¦ £±¹¤¡¡£±£°£¹£²¥ä¥¤¡¼¥è¡¡µ¬à©£¸²ó £²¹¤¡¡¡¡£¸£¸£´¥ä¥¤¡¼¥è¡¡µ¬à©£·²ó £³¹¤¡¡¡¡£¹£´£·¥ä¥¤¡¼¥è¡¡µ¬à©£·²ó £´¹¤¡¡¡¡£¸£¸£´¥ä¥¤¡¼¥è¡¡µ¬à©£·²ó £µ¹¤¡¡¡¡£¸£¸£µ¥ä¥¤¡¼¥è¡¡µ¬à©£·²ó £¶¹¤¡¡¡¡£¶£³£°¥ä¥¤¡¼¥è¡¡µ¬à©£µ²ó £·¹¤¡¡¡¡¡¡¡¡£°¥ä¥¤¡¼¥è¡¡µ¬à©£°²ó ¹ç·×¡¡£µ£³£²£²¥ä¥¤¡¼¥è¡¡µ¬à©£´£±²ó ¤ç¤·¤¿¢ö ¡ù×ä(¥î^^)¥î¡ù×䥸(^^¥ø)¡ù×ä(¥î^^)¥î¡ù×ä congratulations!! ¸«»öìü鸤뤷¤æ¤¤¤¿£±æü£µ£°£°£°¥ä¥¤¡¼¥è¤òã£à®¤·¤þ¤·¤¿¡á(¡±¢à¡±*)¡¶¥¨¥ø¥ø ¤è¤¤¤¦¤«¡¢ëüåö¤ëèè¤ì¤¿¤ë¤ã¡£¡£¡£ ¤ç¤â¡¢º£æü¤î¥ä¥¤½¼¤î¤ª¤«¤²¤ç ¥õ¥©¥í¥ï¡¼¤µ¤ó¤¬£²æüï¢â³¤ç£±£µ¿íáý¤¨¤þ¤·¤¿¡á ¡´(¡÷^¢¦^¡÷)¥î ¥ï¡¼¥¤ ¤é¤¦¤â¤¢¤ê¤¬¤è¤¦¤´¤¶¤¤¤þ¤¹(*Ž¥¦øŽ¥)*_ _))ŽíŽßŽºŽøŽý ¤³¤ì¤«¤é¥è¥í¥·¥¯¥ç¥¹!!¦²(Ž¡>§õ<Ž¡)¡¶ °ì±þ¡¢¥ê¥ó¥¯å½¤ã¤æ¤ª¤­¤þ¤·¤¿¤î¤ç¡¢¸«¤æ¤í¢ö ¤½¤ì¤¸¤ã¤¡¡¢º£æü¤ï¤³¤î¤¢¤¿¤ê¤ç¤ª²ë¤µ¤»¤æ¤¤¤¿¤à¤­¤þ¤¹¢ö¡¡ ⳤ­¤。twitter¤ç¢ö bye ((¡´( ^-^)¡¶ bye¡¼¢ö ¥æ¡¼¥þ : twitter ¥¸¥ã¥ó¥ë : ¥³¥ó¥ô¥å¡¼¥¿ 2010-09-12(23:44) : twitter¤è¤«mixi¤è¤«facebook : ¥³¥á¥ó¥è 0 : ¥è¥é¥ã¥¯¥ð¥ã¥¯ 0 ¤³¤î¥ú¡¼¥¸¤î¥è¥ã¥×¤ø ¥û¡¼¥à ¼¡¤îµ­»ö ¥è¥é¥ã¥¯¥ð¥ã¥¯ ¤³¤îµ­»ö¤ë¥è¥é¥ã¥¯¥ð¥ã¥¯¤¹¤ë(fc2¥ö¥í¥°¥æ¡¼¥¶¡¼) ¤³¤î¥ú¡¼¥¸¤î¥è¥ã¥×¤ø ¥³¥á¥ó¥è¤îåê¹æ ì¾á° ¥¿¥¤¥è¥ë ¥á¡¼¥ë¥¢¥é¥ì¥¹ weblog title



    • http://ameblo.jp/teaosblues/entry-10639041353.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked. Ready [gaga] of sweat and springtime of life



    • http://ameblo.jp/glamorous611/entry-10637129133.htmlMuita conversa dos ultimos japones weblog title



    • http://ameblo.jp/st4e/entry-10637855636.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon Japanese Letter



    • http://piro-q.cocolog-nifty.com/nandara/2010/09/maya-b287.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion Japanese Letter



    • http://ameblo.jp/estasion/entry-10625608764.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises. original letters



    • http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2010/aug/23/can-apps-save-news-journalism It offers the fresh voices of Japanese directly. weblog title



    • http://radicalgraphicbrand.blog61.fc2.com/blog-entry-80.htmlMuita conversa dos ultimos japones weblog title



    • http://ameblo.jp/winztoronto-canada/entry-10627931798.html opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue . Japanese talking



    • http://e-goroku.cocolog-nifty.com/vol1/2010/08/post-a521.html Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know. original letters



    • http://ameblo.jp/papaheenalu/entry-10623023816.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked. original letters



    • http://blog.livedoor.jp/kiki831/archives/1335690.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion weblog title



    • http://ameblo.jp/choose-tokushima/entry-10624847627.html Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know. Japanese weblog



    • http://blog.livedoor.jp/morinagadc/archives/52359545.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon original letters



    • http://ganbaranba.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/2010-08-20-023f.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon Japanese weblog



    • http://ameblo.jp/metabolic-metabo/entry-10611739516.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked. original letters



    • http://blog.livedoor.jp/maria39/archives/55400364.html はい気分的には夏休み突入 デス宿題は山積みなんですがv( ̄∇ ̄)vでもって、だいぶ滞っていた 徒然記vol.44〜笑う方位学・完結編『ハセオ通信』更新の巻ひゃーほーtwitterに毒されてww ブログがだいぶおろそかになってましたね☆ってか、かの昔、ホームページのbbsを廃止し、 ブログのコメント欄も削除(ホワイト化ww)して、 かのミクシーにもかたくなに手を出さなかったおいらがなぜゆえに今、twitter、、、なう?って気もするんですけどmyspaceやfacebookもしかり★あんまり手を出しすぎると いろいろ分散して よくないなーと思いつつもされど、twitter、、、なんなんでしょーかま、短い文章でつぶやくのって 一見気楽で簡単なようですけどその場限りのつぶやきのつもりが リアルタイムで全世界に公開されているリスクって 計り知れないですよね〜おいらなんて 油断するとすぐ時間マジックに陥るわけで Japanese weblog



    • http://typhoon9.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/post-3390.html Un monton de temas de actualidad en Japon Japanese Letter



    • http://ameblo.jp/cafe-master/entry-10612286976.html Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know. original letters



    • http://ameblo.jp/wanna-be-neo-neet/entry-10612650209.html Un monton de temas de actualidad en Japon Japanese talking



    • http://blog.livedoor.jp/oxnard/archives/51056987.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises. weblog title



    • http://smaxbigface.blog.so-net.ne.jp/2010-08-10 別記の ニュース 記事を確認して一安心 ソネフォトのサービス終了にともない、画像共有サイトを「フォト蔵」に変更していて、管理会社が買収されたという記事を目にしたからだ だいたい 写真 共有サイトは月毎とかトータルで最大何gbまで無料、それ以上は有料とか大体お金がかかるシステムになっている フォト蔵はソネフォトの有料プランを使ってた自分からも奇特なシステムで月に1gbまで無料、投稿した写真が お気に入り されたり、専用の掲示板にある一定の書き込みがなされれれば最大3gbまで無料アップロードできて、なおかつブログパーツも作れる 一応、スポンサーサイトとかを目にはするのだけど、採算取れてるのかな~とちょっと不安になる ソネフォトみたいな思いをするのはイヤなので、一部は違うサイトも併用しています 永遠に続くサービスなんてありえないのであまり投稿しすぎるとサービスを止められた時に自分が困る そろそろ、写真投稿や共有、ブログの構成の仕方も考えないといけないなと思う フォト蔵も良いんだがsns的な側面もあるのが面倒といえば面倒 人それぞれ、ご意見あるのはかまわないけど、もう少しエチケットって考えないものかなと思う まぁ、このブログでもそうですけどね 煙草の写真をアップすれば、貴方は喫煙者ですか?あんなものを吸ってるんですか?とかタイトルが長いだの、投稿量が多いから見切れないだのとか、最近では、見知らぬ人から挨拶もなく、いきなりこのxxは名前何?とかいうコメントは、以前にも書いたけどそういったのはたくさんだ だったら見に来なきゃ良いだけの話しで、別に見てくださいと言ったり、頼んだりしている訳じゃないから、どうぞお気に入りでもお友だちでも直ちに、解除してください 俺は人の日記であろうが、写真であろうが、絶対に「ダメ出し」はしないし、信じてもらえないかもしれないけど、言葉の 使い方 ひとつにも相手に対する敬意を払っているつもりだ それは、絶対に踏み込んじゃいけない領域とかマナーは老若男女、トシの上下問わずにあると思うからだ ダメ出しをしないことで裏読みされてもかまわない というか、俺には人の写真にダメを出す理由がよく分からないからダメ出しをしないというのもあるからだ 人のアラ探しをするよりも、こういう写真の撮り方があるのかを参考にしたいと考えている、まだまだビギナーなんですよ それよりもせっかく写真という趣味を40にして持つようになったから、「臭いものにはフタ」をするのではでなく、良いところは学ばせていただきたいと思ってます それはフォトログに限らなくても、こういったブログでも同じことです ツイッターと同じように、指定ユーザーからのnice!やコメントを受け付けない仕様にできないものかなあ~、腹立たしい …また、脱線してしまった ソーシャルゲーム大手zyngaがウノウを買収「フォト蔵」は続行  米zynga(ジンガ)は6日、写真共有サイト「フォト蔵」などを 運営 する 株式会社 ウノウを買収したと発表した zyngaは、米国ソーシャルゲームの最大手snsの facebook などに ゲーム を供給しているウノウはフォト蔵のほか、 mixi、モバゲータウン、greeなど国内sns向けのソーシャルゲームを開発・配信しており、買収後はzynga製ゲームのローカライズなどを行な い、日本におけるzyngaの事業展開の基盤になるとしているなおウノウによると、 フォト蔵のサービスは今後も続行するという なおソフトバンクとzyngaは7月28日、日本 法人 のzynga japan を合弁会社として設立している Japanese weblog



    • http://ameblo.jp/yamimoto/entry-10615248682.html We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication. Japanese Letter



    • http://gosama55.iza.ne.jp/blog/entry/1738968/ Un monton de temas de actualidad en Japon original letters



    • http://ameblo.jp/dag-rose/entry-10617393262.html Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know. Japanese talking



    • http://blog.goo.ne.jp/queen-joe/e/c2dda032215341be69d60abe9397ae39 We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication. weblog title



    • http://kuramae-japan.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/post-eb81.html Un monton de temas de actualidad en Japon Japanese weblog



    • http://english.people.com.cn/90001/90777/90855/7100479.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises. Japanese Letter



    • http://www.guardian.co.uk/world/2010/aug/10/jetblue-flight-attendant-storms-planesteven slater swore over intercom at customer, grabbed a beer and launched emergency slide as plane landed, say policean angry flight attendant had an argument with a passenger on a jetblue airliner arriving at john f kennedy international airport, swore at the passenger, took a beer from the galley and then opened an emergency exit slide and fled the plane, authorities said.flight attendant steven slater was arrested yesterday at his home in queens, new york city, on charges of criminal mischief, reckless endangerment and trespassing.slater, 39, remained in custody last night.jetblue airways said in a statement that it was working with the federal aviation administration and port authority police to investigate the matter.it said the safety of its customers and crew members was never at risk.slater was working on jetblue flight 1052 from pittsburgh yesterday, when he got into an argument with the passenger, who was pulling down baggage from an overhead bin, the port authority said.the luggage apparently struck the attendant in the head and he asked for an apology, but the passenger refused, the agency said.as the plane was landing, slater got on the public-address system and swore at the passenger, the port authority said. he then grabbed at least one beer, activated the slide, slid down and went to his car, it said.port authority police were notified about 25 minutes later.jetblue would not say how long slater had been employed by the company.last night, several facebook pages had been set up in tribute to slater, with many users of the social networking site expressing support for him for walking off the job.united statesairline industryair transportguardian.co.uk © guardian news & media limited 2010 | use of this content is subject to our terms & conditions | m スティーブンスレイターは、インターホンを介して顧客で、誓ったビールをつかんで、飛行機が、怒っている客室乗務員をpolicean言う上陸ジェットブルー航空の旅客機ジョンfケネディ国際空港に到着した乗客と口論していた、乗客に誓った、ビールを取ったとして、緊急のスライドを開。厨房からして、非常口のスライドを開いて、飛行機を逃れ、当局said.flightアテンダントスティーブンスレイター昨日クイーンズ、ニューヨーク市の自宅で犯罪いたずら、罪状trespassing.slater、39の罪で逮捕され、親権の最後のnight.jetblue航空は声明は、米連邦航空局、港湾局の警察とmatter.itを調べるために働いていたの顧客と乗組員の安全性risk.slaterでジェットブルー航空で働いていたことだと述べままフライトは、1052ピッツバーグから昨日、彼は頭上の棚から荷物をプルダウンされた乗客と口論になった、港湾局複。荷物が明らかに頭の中で乗務員を襲ったと彼は謝罪を求めたが、旅。拒否すると、代理店が着陸した飛行機をsaid.as、スレイターは、パブリックアドレスシステムに乗って、乗客に誓った、港湾局は言った彼はその後、少なくとも1つのビールを、スライドをアクティブにつかんでダウン滑らせ、彼の車に行き、それは25分later.jetblueどのくらいスレイターはcompany.lastの夜を採用していたと言うだろうが通知され、機関警察said.portいくつかのfacebookのページはトリビュートでスレーターに、ソーシャルネットワーキングサイト限定のコンテンツはこの2010 |利用industryair transportguardian.co.uk ©ガーディアンニュース&メディアjob.united statesairlineをオフに歩くために彼のサポートを表現する多くのユーザで設定されていた利用規約&条件| m日付が適用されます original letters



    • http://piro-q.cocolog-nifty.com/nandara/2010/08/post-7773.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion Japanese talking



    • http://shujidesukedo.blog16.fc2.com/blog-entry-772.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises. weblog title



    • http://ameblo.jp/lp-labo/entry-10615311385.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises. Japanese weblog



    • http://ameblo.jp/lp-labo/entry-10616719289.html Examen, evaluacion y resumen , linked pages are Japanese Japanese Letter



    • http://wataruwata.blog90.fc2.com/blog-entry-1434.htmlMuita conversa dos ultimos japones Japanese weblog



    • http://sue-in-london.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/post-90e0.htmlMuita conversa dos ultimos japones Japanese Letter



    • http://hidetoshi-iwasaki.cocolog-nifty.com/1/2010/08/youngest-billio.html Un monton de temas de actualidad en Japon original letters



    • http://inlinedive.seesaa.net/article/159185671.html Un monton de temas de actualidad en Japon Japanese talking



    • http://plaza.rakuten.co.jp/rosamiho/diary/201008060000/ 10日ほど前に、「 insightnow 」のコラム「 色は3原色?4原色?ツッコミたくなるシャープのクアトロン 」が、おかげさまで1万pvを達成した!!と書きましたが、あれからずっとトップ10に入っています それどころか昨日は2位、今現在も3位になってる アップしたのが7月12日だったので、もう3週間以上、ずっと上位にいるのが不思議で・・・ こんなこと今までなかったからね しかも12000pvも超したようです だからって、何かしら恩恵があるわけではないのですが このおかげで、仕事が増えるわけでもなく、出版のお声がかかるわけでもなく・・・なんて思ってはいけないわ!! 見てる方は必ずどこかで見てくださってるはずだから ところでコラムよりも、美容ブログ「 ピンク姫の欲張り三昧な日々♪」 の方が効果が高いようで、先日は「1年間エステを無料にしたら、ブログに書いてもらえますか?」というお話しをいただきました そんな夢のようなお話!! でもまだ本決まりじゃないんだけどね・・・ 最近、パーソナルカラー診断に来られた方々も、皆様、必ず美容の相談へと突入します 「どうしたらそんな風に肌の透明感が出るんですか?」 「なぜ先生はシワやほうれい線がないんですか?」 など、美肌作りの話になるのです だから、お手入れの仕方や、オススメコスメのお話をするのですが・・・ やっぱり女の人にとって、美肌は永遠の課題ですよね 私もずっとずっと頑張ってきて、いつかは化粧品事業に進出したいといい続けていますが、こんな風に周りの方からいっぱい評価をいただくようになったので、ますます夢は膨らんでいます 先日も飲み会で一緒だった方が、肌ばかり褒めてたわ その男の人いわく、「目が小さくても肌がきれいな人と、目が大きくても肌が汚い人だったら、絶対に前者を選ぶ」そう・・・ それくらい肌のきれいな人が好きなんだって! どうしたら肌がきれいになるかと言うと・・・ 絶対に焼かないことです!! いつ何時でも日焼け止めを使用して、なるべく紫外線には当たらないようにしなくちゃ☆ 私は20歳の時、何を間違ったかサーフィンをして、その後肌はボロボロになるし、母からは怒られるし・・・ それ以来、夏でも長袖に日傘、そして紫外線になるだけ当たらないようなモグラのような生活をしてきました 20歳そこそこでそんな恰好してるもんだから、友人たちからは馬鹿にされたけど、それが今につながっているのです 他はとにかく水分を与えてあげること・・・ 私は、お肌がちゃぽちゃぽになるくらい、化粧水を何度も重ねて塗りますどんなにいい美容液や高いクリームを使っても、その前に、しっかりお肌が潤ってないと、効果があまり出ないのです よく高価な化粧水をチビチビ使う方がいらっしゃいますが、それよりも安くて保湿重視の化粧水を「これでもか~」と言うくらい使った方がいいですよ その際、顔を思いっきりたたかないことも重要です 血行が良くなると思って、顔を叩いていると、かえってシミやしわの原因になるのです 私も以前そんなつけ方をしていた時は、シミがいっぱいできてました 化粧水は手のひらで軽くおさえて浸透させるのが一番です 後はほうれい線や頬のたるみは老け顔になるので、トレーニングをしましょう トレーニングの仕方は、 私が読者モデルで出ている 、杉本彩さん表紙の今月号「body+9月号」99pをご覧ください(笑) ところでこの雑誌、義理のママがとても喜んでくれて、いっぱい買って親戚に送ってくれたとか!? ありがたいですよねしかも親戚のおばさまが喜んで、「美帆さんってきれいねー秋にはいっぱい食料を送ってあげるわ」なんて言ってたそうです ラッキー 北海道だから、大好きなイクラがいっぱい来るわ(笑) と言う私は、まだ実の母には雑誌のこと言ってないんだけど・・・ まあ結論は・・・ 「色の白いは七難隠す」と言う言葉のように、肌がきれいだったら得をすることは多いんです! それには、パーソナルカラーを身につけることと、しっかりとお手入れすることが大事ですよね ~rosaからのお知らせ~ 「 カラーコンサルタントrosa / you tube公式ページ 」は こちら うちのスタッフが管理しています♪ 「 山田美帆ファッション講座~part1~好きな色と似合う色 」「 山田美帆のファッション講座~part2~色の選び方 」「 山田美帆のファッション講座~part3~黒の上手な着こなし方 などいっぱい動画あり 「 insight now 」や「 gooニュース 」「 livedoorニュース 」でコラムニストやってます こちらのブログもよかったら見てね☆ ピンク姫の欲張り三昧の日々♪ イメージコンサルタント山田美帆の芸能人じゃなくても『歯は命』( アパガード公式ブロガーです) ピンク姫の美は一日にして成らず☆山田美帆blog☆ (kirei styleの読者モデル公式ブログ) 山田美帆の「色で魅せる『カラーマーケティング』」( 誠biz公式ブロガー) もしよろしければクリックしてフォローしてください♪ facebookは こちら weblog title



    • http://masanobutaniguchi.cocolog-nifty.com/monologue/2010/02/post-047a.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon The humanity which appears even in Haiti



    • http://tyantyan.tea-nifty.com/kage/2010/06/26-6849.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon Yosinosuke 26th Saigo



    • http://www.guardian.co.uk/technology/2010/aug/02/blackberry-ban-reactionMuita conversa dos ultimos japones Потребители ежевики в заливе имеют их мнение



    • http://ameblo.jp/kiwamushi/entry-10607228912.html Un monton de temas de actualidad en Japon When iPhone3G is designated as iOS4, performance is low



    • http://mizunoyutaka.blog.so-net.ne.jp/2009-12-12 opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue . Now of the American re-vital force campaign



    • http://harukazesky.cocolog-nifty.com/blog/2010/04/twitter.htmlMuita conversa dos ultimos japones Twitter



    • http://wataru4.blog.so-net.ne.jp/2010-02-09-1Avaliacao de desempenho, e sintese (#゜Д゜)/新聞



    • http://page-only-one.cocolog-nifty.com/imotora7/2009/10/post-82f1.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon 勝てばぐーぐる



    facebook
    Facebook, Internet,


Japanese Topics about Facebook, Internet, ... what is Facebook, Internet, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score