talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition
享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
友理奈
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- Radio of June 27th week
http://yotayota515.cocolog-nifty.com/blog/2010/07/627-867d.html Mobile cultural broadcast (carrying transmission) “edge [u]!”(The Shimizu 佐 period Tokunaga thousand Nami Sudou 茉 flax) every week Friday limitation and pay (105 Yen) only of 22:00 ~ part carrying transmission ¡Borde de la difusión cultural móvil (transmisión que lleva) “[u]! ” (El período Tokunaga del 佐 de Shimizu mil linos del 茉 de Nami Sudou) cada limitación y paga (105 Yenes) de viernes de la semana solamente de la transmisión que lleva de la pieza del ~ del 22:00
- Radio of July 25th week
http://yotayota515.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/725-f220.html Mobile cultural broadcast (carrying transmission) “edge [u]!”(The Shimizu 佐 period Tokunaga thousand Nami Sudou 茉 flax) every week Friday limitation and pay (105 Yen) only of 22:00 ~ part carrying transmission ¡Borde de la difusión cultural móvil (transmisión que lleva) “[u]! ” (El período Tokunaga del 佐 de Shimizu mil linos del 茉 de Nami Sudou) cada limitación y paga (105 Yenes) de viernes de la semana solamente de la transmisión que lleva de la pieza del ~ del 22:00
- Radio of August 1st week
http://yotayota515.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/81-4037.html Mobile cultural broadcast (carrying transmission) “edge [u]!”(The Shimizu 佐 period Tokunaga thousand Nami Sudou 茉 flax) every week Friday limitation and pay (105 Yen) only of 22:00 ~ part carrying transmission ¡Borde de la difusión cultural móvil (transmisión que lleva) “[u]! ” (El período Tokunaga del 佐 de Shimizu mil linos del 茉 de Nami Sudou) cada limitación y paga (105 Yenes) de viernes de la semana solamente de la transmisión que lleva de la pieza del ~ del 22:00
- Japanese weblog
http://yotayota515.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/59-a169.html Mobile cultural broadcast (carrying transmission) “edge [u]!”(The Shimizu 佐 period Tokunaga thousand Nami Sudou 茉 flax) every week Friday limitation and pay (105 Yen) only of 22:00 ~ part carrying transmission ¡Borde de la difusión cultural móvil (transmisión que lleva) “[u]! ” (El período Tokunaga del 佐 de Shimizu mil linos del 茉 de Nami Sudou) cada limitación y paga (105 Yenes) de viernes de la semana solamente de la transmisión que lleva de la pieza del ~ del 22:00
- Japanese Letter
http://yotayota515.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/516-853a.html Mobile cultural broadcast (carrying transmission) “edge [u]!”(The Shimizu 佐 period Tokunaga thousand Nami Sudou 茉 flax) every week Friday limitation and pay (105 Yen) only of 22:00 ~ part carrying transmission ¡Borde de la difusión cultural móvil (transmisión que lleva) “[u]! ” (El período Tokunaga del 佐 de Shimizu mil linos del 茉 de Nami Sudou) cada limitación y paga (105 Yenes) de viernes de la semana solamente de la transmisión que lleva de la pieza del ~ del 22:00
|
友理奈
YuuRina, Music,
|
|
|