- The present male be completed, a liberal translation
http://washoku-sakuraya.cocolog-nifty.com/blog/2010/06/post-521a.html The Kagoshima product it stocks” roughly”, approximately 10kg, it is the high-class fish, even if famous, the sashimi it does well by the fact that the professional sumo wrestler eats at the Kyushu place, makes roughly even if, the harshly boiling attaches sweetly Le produit de Kagoshima qu'il stocke » rudement », approximativement 10kg, il est le poisson de première qualité, même si célèbre, le sashimi il fait bien par le fait que le lutteur professionnel de sumo mange à l'endroit de Kyushu, fait rudement même si, durement l'ébullition attache gentiment
-
http://blog.goo.ne.jp/angeldad/e/6dc3a6d64b7cf29be5882bbe1c60268a As for grand sumo tournament Kyushu place 11th day end, a liberal translation Le Hirai Osamu un qui est pensé dans l'endroit grand de Kyushu de tournoi de sumo
- It seemed the tired way, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/2003takeru/e/52cb93af2165568c15d71ae06aff61e9 It went to the meal from several years and/or ago jungyo went it has had being able to point ball 乃 island Seki retired to seeing, chummily at the Kyushu place of last month, a liberal translation Il est allé au repas de plusieurs années et/ou il y a le jungyo est allé il a eu pouvoir indiquer l'île Seki de 乃 de boule retiré voir, amicalement à l'endroit de Kyushu de le mois dernier
- Japanese Letter
http://blog.goo.ne.jp/yumeya2008/e/3cef23f0f9879d52e1ab0383f1e7f29c As for the grand sumo tournament Kyushu place, the sumo champion “white 鵬” Seki decorated victory with complete victory Quant à l'endroit grand de Kyushu de tournoi de sumo, le champion « 鵬 blanc » Seki de sumo a décoré la victoire avec la victoire complète
|
九州場所
Kyushu Basho, Sport,
|