- 魁 imperial Hiroyuki, a liberal translation
http://yume-peterpan.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-494f.html The ozeki 魁 emperor of the grand sumo tournament, with the match of 10th day of the Nagoya place, being defeated in koto Europe, 喫 it did 7 defeat/miss eyes, it could announce active service that the intention which retires was decided O imperador do 魁 do ozeki do competiam grande do sumo, com o fósforo do 10o dia do lugar de Nagoya, sendo derrotado no koto Europa, 喫 que fêz 7 olhos da derrota/falta, ele poderia anunciar o serviço ativo que a intenção que se aposenta estêve decidida
- Accompanying [zu] [re] 11/18
http://og-tooru.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/post-1424.html The grand sumo tournament Kyushu place, the new ozeki koto 奨 chrysanthemum is vigorous, a liberal translation O lugar grande de Kyushu do competiam do sumo, o crisântemo novo do 奨 do koto do ozeki é vigoroso
- “Expectation to new ozeki koto 奨 chrysanthemum”
http://blogs.yahoo.co.jp/sky_wind20062003/33265500.html The grand sumo tournament Kyushu place starts 13 days (day) from O lugar grande de Kyushu do competiam do sumo começa 13 dias (dia) de
- Torneo magnífico del sumo del golf
http://og-tooru.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/post-861b.html The grand sumo tournament Kyushu place, 栃 no heart it approached with the taking mouth which has the koto 奨 chrysanthemum speed of new ozeki and as for pushing down it answered to nice and the encouragement of the local fan O lugar grande de Kyushu do competiam do sumo, 栃 nenhum coração que se aproximou com a boca de tomada que tem a velocidade do crisântemo do 奨 do koto do ozeki novo e quanto para á abaixar respondeu a agradável e ao incentivo do ventilador local
- Japanese talking
http://axz555.iza.ne.jp/blog/entry/1534568/ Because the 胡 person of tone, trouble it is ill-smelling softly to everywhere, it will make [kochiyan], this [kochiyan], “it inhaled, it rubbed the morning blue dragon, immediately before the Kyushu place of the last year, practice, it has gone to sabotage [tsu] [te] Taiwan, it is, but it was knowing?”, “say”, “it went to meeting in the [darai] llama which is in the midst of the Taiwan visiting, it is, you spoke what, it is the combining it probably is unreasonable “the many result which probably will be”, it was not, it is the hole to be, is?”, “to desire the thing above present condition to the [darai] llama, when the human, age is taken, it becomes cowardly rubbing, it does” Porque a pessoa do 胡 do tom, incomoda é ill-smelling macia em toda parte, fará [kochiyan], isto [kochiyan], “ele inalou, friccionou o dragão azul da manhã, immediately before o lugar de Kyushu do ano passado, prática, ele foi sabotage [tsu] [te] Formosa, ele é, mas estava sabendo? ”, “diga”, “foi ao encontro no lama [do darai] que está no meio da Formosa que visita, ele é, você falou o que, ele está combinando ele é provavelmente ilógico “o muitos o resultado que provavelmente será”, ele não era, ele é o furo a ser, é? ”, “para desejar a coisa acima da circunstância atual ao lama [do darai], quando o ser humano, idade é tomado, transforma-se fricção cowardly, faz”
- 千代大海龍二
http://yume-peterpan.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-77ba.html The Chishiro ocean which is the ozeki of the grand sumo tournament started hanging, with the match of 10th day of Kyushu place which presently is in the midst of holding, in the morning blue dragon, with was defeated, two place continual being defeated crossing over became, the fall from the ozeki was decided by stipulation…, a liberal translation O oceano de Chishiro que é o ozeki do competiam grande do sumo começou pendurar, com o fósforo do 10o dia do lugar de Kyushu que está presentemente no meio da terra arrendada, no dragão azul da manhã, com foi derrotado, o lugar que dois ser contínuo cruzamento derrotado sobre se tornou, a queda do ozeki foi decidido pela estipulação…
|
九州場所
Kyushu Basho, Sport,
|