- 'GOEMON' and 'solution summer'
http://likeacat-rui-2006.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/goemon-e6db.html Osawa, the parenthesis it was good, is! It was seductive to that Osawa, o parêntese era bom, é! Era sedutor àquele
- Japanese talking
http://ameblo.jp/suzumecha/entry-10268423449.html Also it was delightful for the Sato Ken to do the young time where Osawa just the place of the jaw of the ax ability warehouse shell 冑 you have attached high, it is groovy, a liberal translation Igualmente era delicioso para o Sato Ken fazer o tempo novo onde Osawa apenas o lugar da maxila do 冑 do escudo do armazém da habilidade do machado você uniu a elevação, ele é groovy
- Recent condition it tried writing
http://myhome.cururu.jp/innteri/blog/article/91002809802 Osawa high… already it is possible to be Ayase far and marriage, about the wwww [tsu] [te] the parenthesis it is good Osawa elevado… já é possível ser Ayase distante e união, sobre o wwww [tsu] [te] o parêntese é bom
- すてきなよこがおにうっとり(*´`*)
http://myhome.cururu.jp/hoym_81/blog/article/51002752929 The Sato Ken does the youth age of the ability warehouse which Osawa high the reed it is played (゜◇゜), a liberal translation O Sato Ken faz a idade da juventude do armazém da habilidade que a elevação de Osawa a lingüeta ele é jogada (o ゜◇゜)
|
江口洋介
Eguchi Yosuke, Drama,
|