- To learn more, ask bloggers to link to.
http://ameblo.jp/baron0423turbo/entry-10292585792.html Yoshida's of [buramayo] thing, it is not,… it is the turbo inside Yoshida [de chose de buramayo], il n'est pas,… il est le turbo à l'intérieur
- Password.
http://ameblo.jp/maccoto75/entry-10657510959.html The [po] [tsu] [chi] [ya] [ri] which seems the Kosugi of [buramayo] way, like [zakiyama] the somatotype which is done [PO] [tsu] [chi] [ya] [ri] qui semble le Kosugi [de la manière de buramayo], comme [zakiyama] le somatotype qui est fait
- Thunderbolt and power failure, and
http://okb.blog.so-net.ne.jp/2010-07-10 Watching at the new program of [buramayo], the [a] you sleep? Observant au nouveau programme de [buramayo], [a] vous dormez ?
-
http://geyogeyo.blog.so-net.ne.jp/2010-03-09-1 “Only your [buramayo] Kosugi test the news item which is born in the [tsu]”? However is, when the master who likes that rises, tension while with mag the [hi] and others [ri] avoiding the enemy vehicle with jump, “[hiha]” you shout, it is, (the ¯ - the ¯) with [niyari], the funny way you avoid and avoid w… whichDepending, “the request [tsu]!”You shout with the [tsu] [te] feeling, death the ^^ which is said uninformed; Something, there being some which boil up, unless you shout, optical overlooking it does not do God, it seems, DREPT (the *´∀ `*) the no « Seulement votre [buramayo] essai de Kosugi la nouvelle qui est née dans [tsu] » ? Toutefois est, quand le maître avec qui aime que des élévations, tension tandis qu'avec le magnétique [salut] et d'autres [ri] qui évitent le véhicule ennemi avec le saut, « [hiha] » vous criez, il est, (le ¯ - le ¯) [le niyari], la manière drôle que vous évitez et évitez W… whichDepending, « la demande [tsu] ! » Vous criez avec [tsu] [te] sentiment, la mort le ^^ qui est non informé dit ; Quelque chose, là étant une partie qui bout vers le haut, à moins que vous criiez, optique le donnant sur ne fait pas Dieu, il semble, DREPT (le `de *´∀ *) le non
- It offers the bloggerel of Japanese.
http://ameblo.jp/alohaoeoe/entry-10481577645.html Also [buramayo] Yoshida is your [butsubutsugasagasa] face of surprise Également [buramayo] Yoshida est votre [visage de butsubutsugasagasa] de surprise
- Assunto para a traducao japonesa.
http://blog.livedoor.jp/suisei_endoh3594/archives/52129076.html As for [buramayo] and [chiyuto] [majineta] God applying, the shelf - Comme pour [buramayo] et [chiyuto] [majineta] Dieu s'appliquant, l'étagère -
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://alskdjfhg.cocolog-nifty.com/blog/2010/06/post-cad2.html However it is to think even at the time of [buramayo] those 30 human [tsu] [te], how doing, it probably is chosen? With the official sight you apply even with collection kana? No [se] it has not done rubbing, a liberal translation O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- kyoubashi kagetsu de tsuchi dame kanshou
http://ameblo.jp/koizumikoizumi2004/entry-10425470178.html As for the [buramayo] Kosugi home place you understood well, a liberal translation Quant [buramayo] à l'endroit à la maison de Kosugi que vous avez bien compris
- NMB48 first performance
http://defumon.blog.so-net.ne.jp/2011-01-03 Being able to hear also [buramayo] Yoshida's malicious tongue and the story of debut that time of ske48, it is funny Pouvant entendre également [buramayo] la langue malveillante et l'histoire de Yoshida du début qui le temps de ske48, il est drôle
- weblog title
http://junka.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/post-7abf.html [buramayo] and [jiyanizu] working well, don't you think? it increases, the ~ [buramayo] et [jiyanizu] travaillant bien, ne pensez-vous pas ? il augmente, le ~
- Japanese talking
http://blog.livedoor.jp/aobota24/archives/65169180.html [buramayo] funny w virtue well [kawaisosu] w today Lincoln was funny and [buramayo] le puits drôle de vertu de W [kawaisosu] W aujourd'hui Lincoln était drôle et
- Today beginning….
http://ameblo.jp/run32/entry-10437424590.html “[buramayo] Kosugi you call [chiyoi], [chiyoi] and [chiyoi], the woman the feeling which it makes the Kosugi house enter,” you are bad « [buramayo] Kosugi que vous appelez [chiyoi], [chiyoi] et [chiyoi], la femme le sentiment qu'il fait la maison de Kosugi écrire, » vous êtes mauvais
- アメトーーーーーーーク(2010/1/7 スペシャル)
http://hobby-sam.blog.so-net.ne.jp/2010-01-08-1 [buramayo] and o dolly Wakabayashi as usual were funny, is, a liberal translation [buramayo] et le chariot Wakabayashi d'o comme d'habitude étaient drôle, est
- お試しかっ!3時間スペシャル
http://without-alloy-junjun.blog.so-net.ne.jp/2009-10-05 The [buramayo] Kosugi [hiha] t shirt first being serious, it had been about probably to buy (laughing) furthermore with the kana feeling which it will try wearing even at the time of the Imperial Palace run….The mule which it does new. However you stopped in the allied forces, don't you think? [Buramayo] le T-shirt de Kosugi [hiha] étant d'abord sérieux, il avait été environ probablement d'acheter (riant) en outre avec le sentiment de kana qu'il essayera de porter même à l'heure du palais impérial couru….La mule qu'elle fait nouveau. Toutefois vous vous êtes arrêté dans les forces alliées, ne pensez-vous pas ?
|
ブラマヨ
Black Mayonnaise, Comedy,
|