- After the island touring to bath (part 9), a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/tobeji/archives/4028989.html ” The squid daughter “[so], as for there it protects properly being, [geso]?, a liberal translation ” A filha do calamar “[assim], quanto para lá a ele protege corretamente ser, [geso]?
- Food and enterprise of Kyushu north section (part 12), a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/tobeji/archives/3982951.html ” As for squid daughter “that your world view squid!!”The [ro] which is not “such a dangerous town of the joining robe and is!!” Because the maple “is, is Takehara likely, the scenery of the town and the sea beautiful,… ” Quanto para à filha do calamar “que seu calamar da visão mundial!! ” [Ro] que não é “uma cidade tão perigosa da veste de junta e é!!” Porque o bordo “é, são Takehara provavelmente, o cenário da cidade e o mar bonito,…
- Promontory of tuna exhausting (2nd day part 5)
http://blog.livedoor.jp/tobeji/archives/3955631.html ” Squid daughter “Kiyouko, releasing squid!!” Think whether also the Ayano “2 people…, the tuna which is the creature of the sea with something is in the land Do” filha “Kiyouko calamar, liberando o calamar!!” Pense se também o Ayano “2 povos…, o atum que é a criatura do mar com algo está na terra
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://blog.livedoor.jp/tobeji/archives/3986186.html ” As for squid daughter “you the woman of the [tsu] coming adult was and said and said the squid, a liberal translation ” Quanto para à filha do calamar “você a mulher [tsu] do adulto de vinda era e dito e dito o calamar
- The night of drinking continues,… (1st day the part 9)
http://blog.livedoor.jp/tobeji/archives/3122592.html ” As for squid daughter “that being absolutely hateful, [geso]… ” Quanto para à filha do calamar “que sendo absolutamente detestável, [geso]…
- 99 island round the Sasebo food round of 2 - Nishiumi (2nd day part 4)
http://blog.livedoor.jp/tobeji/archives/3051028.html [geso] which” the squid daughter “the plain gauze which can with is and [geso] -, the world not to be gone around the [te] is bad -!!” Don't you think? there is a worldwide lap [tsu] [te] romance Chelsea “nevertheless in newly-married travelling,… [geso] que” a filha do calamar “a gaze lisa que possa com é e [o geso] -, o mundo a não ser ido em torno do [o te] é mau -!!” Você não pensa? há um regaço mundial [tsu] [te] Chelsea romance “não obstante na viagem novo-casada,…
|
侵略!イカ娘
The invader comes from the bottom of the sea!, Anime, Manga,
|