- Hundred
http://plaza.rakuten.co.jp/fg214mp139kd354/diary/201110120000/ Thought “invasion October 12th!? Squid daughter” “cartridge [yu] and others ~hitotose~”, a liberal translation « Invasion pensée le 12 octobre ! ? Cartouche de fille de calmar » « [yu] et d'autres ~hitotose~ »
- Two magazines, a liberal translation
http://plaza.rakuten.co.jp/fg214mp139kd354/diary/201111100001/ Thought “cartridge [yu] and others ~hitotose~” “better [ro] color symphony” “naruto strong wind transmission” November 10th « Cartouche [yu] et d'autres transmission » pensée le 10 novembre de vent violent de naruto meilleur [RO] symphonie de couleur » de ~hitotose~ » de « «
- Previousness
http://plaza.rakuten.co.jp/fg214mp139kd354/diary/201111250000/ Thought “the idolm@ster” “I November 25th the friend am little”, a liberal translation Pensé « l'idolm@ster » « je 25 novembre l'ami AM peu »
- Sisters
http://plaza.rakuten.co.jp/fg214mp139kd354/diary/201111290000/ Thought “future diary” “Venn toe” November 29th Orteil » pensé le 29 novembre « de Venn de « futur journal intime »
- Friend, a liberal translation
http://plaza.rakuten.co.jp/fg214mp139kd354/diary/201111220001/ “[shiyana] III” “future diary” “Venn toe” of thought “fate/zero” November 22nd 灼 eye, a liberal translation « [shiyana] » « orteil de Venn » du « futur journal intime III » de pensée « destin/zéro » yeux de 灼 du 22 novembre
- Pursuit attaching
http://plaza.rakuten.co.jp/fg214mp139kd354/diary/201110200001/ Thought “future diary” “Venn toe” “invasion October 20th!? Squid daughter” “better [ro] color symphony” “naruto strong wind transmission” « Futur journal intime » pensé orteil » « invasion le 20 octobre « de Venn ! ? Transmission de vent violent de naruto » de meilleur [RO] symphonie de couleur » de fille » de calmar « «
- Gute Tochter
http://plaza.rakuten.co.jp/fg214mp139kd354/diary/201111150001/ Thought “future diary” “Venn toe” “invasion November 15th!? Squid daughter”, a liberal translation « Futur journal intime » pensé orteil » « invasion le 15 novembre « de Venn ! ? Fille de calmar »
- Assunto para a traducao japonesa.
http://maid-may.at.webry.info/201110/article_10.html * As for the animation conversion ova edition from ova by the cartridge [yu] and others - hitotose - aria staff you see with at−x the empty stabilizing, w which hears camera atmosphere animation Ogata Emi which is seen voice after a long time * Quant à l'édition d'ovules de conversion d'animation des ovules par la cartouche [yu] et d'autres - hitotose - personnel d'aria vous voyez avec l'at−x la stabilisation vide, W qui entend l'IEM d'Ogata d'animation de l'atmosphère d'appareil-photo qui est voix vue après un long temps
|
侵略!イカ娘
The invader comes from the bottom of the sea!, Anime, Manga,
|