13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

嗣永桃子





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Momoko Tsugunaga,

    Music related words Berryz Kobo Shimizu Saki 千奈美 Sudo masa YuuRina Kumai Yurina Sugaya Risako Miyabi Natsuyaki

    • Excursion [repo] ~ event ~ of war cry land
      http://ameblo.jp/taichi-b/entry-10515981148.html
      07 laughing [tsu] [chi] [ya] concave boy friend [friend Rina Kumai
      07 que riem [tsu] [qui] [ya] amigo de menino côncavo [amigo Rina Kumai

    • Japanese talking
      http://ameblo.jp/holister/entry-10371448273.html
      09/10/27 sales “radio program schedule 2009 fall berryz atelier 嗣 Momoko was chosen long in the cover of the number'* Decorating the cover with solo for the first time kana? In the past, there is a thing where friend Rina Kumai decorates and b where with solo we want the member of berryz decorating better seed w in the future in the cover of the magazine, is (°∀°)
      09/10/27 de programação de programa de rádio das vendas “嗣 Momoko do atelier do berryz de 2009 quedas foi escolhida por muito tempo na tampa do number'* que decora a tampa com o kana do solo pela primeira vez? No passado, há uma coisa onde o amigo Rina Kumai decore e com solo nós queiramos o membro do berryz que decora a melhor semente w no futuro na tampa do compartimento, está, (o °∀°) b

    • (無題)
      http://yaplog.jp/naotasu/archive/6058
      07. The boy (summer friend Rina burning elegance Kumai) also the →2 person it is groovy! Seeing and it was cute -
      07. O menino (elegância ardente Kumai de Rina do amigo do verão) igualmente a pessoa →2 é groovy! Considerar e eram bonitos -

    • Berryz工房コンサート「目立ちたいっ!!」雑記
      http://baggiosan.blog.so-net.ne.jp/2009-10-13
      Because it turned to old song (in 2nd album recording) and [sairiumu] all the power supports where you hear after a long time also production elaborates “being able to connect to his person, you thought and e.g.,/Tokunaga > the stairway where in long-awaited thousand Nami solos resounding occurs again inside the place moves, the parody which “being able to connect to friend Rina, calls the lyric of the [chi] [ya] [u]” the ~” even doing 07. boys who are forgotten/summer burning, Kumai > distance was reduced recently at once with radio coaction, “piquancy! In the combination” just also cooperation is perfect
      Porque girou para a canção velha (na �a gravação do álbum) e [sairiumu] todas as sustentações do poder onde você se ouve após uma produção do tempo longo igualmente elaboram “podendo conectar a sua pessoa, você pensamento e por exemplo, /Tokunaga > o stairway onde em mil Nami esperado desde há muito tempo os solos que resounding ocorrem outra vez dentro dos movimentos do lugar, a paródia que “podendo conectar ao amigo Rina, às chamadas o poema lírico do [qui] [ya] [u]” o ~” que faz mesmo 07. meninos que são esquecidos/burning do verão, Kumai > distância foi reduzido recentemente imediatamente com coaction de rádio, “piquancy! Na combinação” apenas igualmente a cooperação é perfeita

    嗣永桃子
    Momoko Tsugunaga, Music,


Japanese Topics about Momoko Tsugunaga, Music, ... what is Momoko Tsugunaga, Music, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score