- Japanese weblog
http://baggiosan.blog.so-net.ne.jp/2010-03-06 Examen, evaluacion y resumen , Examen, evaluacion y resumen , for multilingual communication
- Japanese talking
http://nao-no-heya.cocolog-nifty.com/blog/2009/04/post-0eb3.html Opinion , Opinion , please visit the following link
- Radio of June 27th week
http://yotayota515.cocolog-nifty.com/blog/2010/07/627-867d.html Mobile cultural broadcast (carrying transmission) “edge [u]!”(The Shimizu 佐 period Tokunaga thousand Nami Sudou 茉 flax) every week Friday limitation and pay (105 Yen) only of 22:00 ~ part carrying transmission ¡Borde de la difusión cultural móvil (transmisión que lleva) “[u]! ” (El período Tokunaga del 佐 de Shimizu mil linos del 茉 de Nami Sudou) cada limitación y paga (105 Yenes) de viernes de la semana solamente de la transmisión que lleva de la pieza del ~ del 22:00
- Radio of July 25th week
http://yotayota515.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/725-f220.html Mobile cultural broadcast (carrying transmission) “edge [u]!”(The Shimizu 佐 period Tokunaga thousand Nami Sudou 茉 flax) every week Friday limitation and pay (105 Yen) only of 22:00 ~ part carrying transmission ¡Borde de la difusión cultural móvil (transmisión que lleva) “[u]! ” (El período Tokunaga del 佐 de Shimizu mil linos del 茉 de Nami Sudou) cada limitación y paga (105 Yenes) de viernes de la semana solamente de la transmisión que lleva de la pieza del ~ del 22:00
- Radio of August 1st week
http://yotayota515.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/81-4037.html kanji , ¡Borde de la difusión cultural móvil (transmisión que lleva) “[u]! ” (El período Tokunaga del 佐 de Shimizu mil linos del 茉 de Nami Sudou) cada limitación y paga (105 Yenes) de viernes de la semana solamente de la transmisión que lleva de la pieza del ~ del 22:00
- Japanese weblog
http://yotayota515.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/59-a169.html Mobile cultural broadcast (carrying transmission) “edge [u]!”(The Shimizu 佐 period Tokunaga thousand Nami Sudou 茉 flax) every week Friday limitation and pay (105 Yen) only of 22:00 ~ part carrying transmission ¡Borde de la difusión cultural móvil (transmisión que lleva) “[u]! ” (El período Tokunaga del 佐 de Shimizu mil linos del 茉 de Nami Sudou) cada limitación y paga (105 Yenes) de viernes de la semana solamente de la transmisión que lleva de la pieza del ~ del 22:00
- Japanese Letter
http://yotayota515.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/516-853a.html Mobile cultural broadcast (carrying transmission) “edge [u]!”(The Shimizu 佐 period Tokunaga thousand Nami Sudou 茉 flax) every week Friday limitation and pay (105 Yen) only of 22:00 ~ part carrying transmission ¡Borde de la difusión cultural móvil (transmisión que lleva) “[u]! ” (El período Tokunaga del 佐 de Shimizu mil linos del 茉 de Nami Sudou) cada limitación y paga (105 Yenes) de viernes de la semana solamente de la transmisión que lleva de la pieza del ~ del 22:00
- It cannot shake hands, the [o]!?
http://nao-no-heya.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/post-f966.html 大量的日本當前主題 , 大量的日本當前主題 , Japanese talking
- original letters
http://yotayota515.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/2009322-c1d8.html 大量的日本當前主題 , 大量的日本當前主題 , Japanese talking
- “Furthermore important it informs”!
http://nao-no-heya.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-1bd3.html belief , belief , Japanese talking
- Morning the daughter. Nine smile Nakano 2nd day
http://yotayota515.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/2-22e6.html En japones , En japones , please visit the following link
- Japanese weblog
http://yotayota515.cocolog-nifty.com/blog/2010/04/wao-23a5.html
- B.L.T.2 month number
http://nanamireon.cocolog-nifty.com/blog/2009/12/blt.html 日本語 , 日本語 , please visit the following link
- 今夜もうさちゃんピース#170(2010年2月3日)。
http://usachanpeace.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/170201023-84fc.html impressions , impressions , please visit the following link
- 今夜もうさちゃんピース#158(2009年11月11日)。
http://usachanpeace.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/15820091111-89f.html issue , issue , please visit the following link
- Rock'n Buono!2 雑記
http://baggiosan.blog.so-net.ne.jp/2009-08-25-2 Это мнение , Это мнение , linked pages are Japanese
- ドキッ!ハロプロだらけの「しゅごキャラ!」
http://baggiosan.blog.so-net.ne.jp/2009-10-03 Examen, evaluacion y resumen , Examen, evaluacion y resumen , Feel free to link
- BERRYZ工房
http://snews001.blog.so-net.ne.jp/2009-11-10-3 belief , belief , please visit the following link
- Berryz工房コンサート「目立ちたいっ!!」雑記
http://baggiosan.blog.so-net.ne.jp/2009-10-13 kanji character , kanji character , please visit the following link
- momochiiii&このアルバム、ヤバすぎます!Part4!
http://nao-no-heya.cocolog-nifty.com/blog/2009/07/momochiiii-eed6.html 日本語 , 日本語 , linked pages are Japanese
- 私のすごい方法
http://d.hatena.ne.jp/Baya/20090428 大量的日本當前主題 , 大量的日本當前主題 , linked pages are Japanese
- そのすべての愛にPart5!~前半戦もりさこだよ!~
http://nao-no-heya.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/post-b942.html 日本語 , 日本語 , linked pages are Japanese
|
嗣永桃子
Momoko Tsugunaga, Music,
|