- Second opinion
http://midori-s.cocolog-nifty.com/blog/2011/12/post-e2e7.html “Very this year, before becoming cold, completing general cleaning”, the [tsu] [te] deciding, the [wa] which hurts „Sehr dieses Jahr, vor der werdenen Kälte, allgemeine Reinigung abschließend“, die [tsu] [te] Entscheidung, [wa] die verletzt
- It was the hot day when today the ice is tasty.
http://blog.goo.ne.jp/hitujigumo_2005/e/7427ccaed2365f5fb06fb3ae01f23d76
„Die Lüge [O] - es rüttelte soviel?“ „Wahrheit, die Schafe, die wir uns nicht mit meinem etwas fürchteten, [tsu] [te,] ist es, Sie vermutlich denkt, ist
- Assunto para a traducao japonesa.
http://lupinus-u.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/iiiiii.html “It is tired,” that when you feel, you think “general cleaning of the body”, please do the mind and body carefully „Es ist,“ müde, das, wenn Sie sich fühlen, Sie „allgemeine Reinigung an den Körper“ denken, bitte den Verstand und den Körper sorgfältig tun
- Stove
http://blog.goo.ne.jp/8823hybs/e/d5b3a80207228791d4cd174d3f334ffc While waiting, as for the old lady, “and the [tsu], this one could obtain” and the salesman completed also packing and had the commodity, but “this one just a little color in calling the shank [e]” inhaled, it rubbed, after all is, coming to the point of making that first is decided, because it is shy, as for me 迎 it was in the parking zone the [so] [so] with the stove ill-smelling Bei der Aufwartung, was die alte Dame anbetrifft, „und [tsu], dieses könnte erreichen“ und der Verkäufer schloß auch verpacken ab und hatte das Gebrauchsgut, aber „dieses gerade eine wenig Farbe, wenn er den Schaft [e]“ inhaliert nannte, rieb er, ist schliesslich und kam zum Punkt der Herstellung, dass zuerst, weil er schüchtern ist, was mich anbetrifft 迎 entschieden wird, das es in der Parkenzone [so] [so] mit dem ill-smelling Ofen war
|
大掃除
Housecleaning, japanese culture, electronics, Livelihood,
|