- At last however it went to year's first visit to the shrine, the person the fullest capacity
http://tak-tak-world.txt-nifty.com/log/2012/01/post-5db6.html “Because you do not understand, there is life something, it probably will enjoy among now”, “from now it probably will enjoy in the family”, it seems, is “Porque você não compreende, há uma vida algo, ele provavelmente apreciará entre agora”, “a partir de agora ele provavelmente apreciará na família”, ele parece, está
- The [chi] it seems the sushi cake and the genuine cake
http://ginpe0pyon.cocolog-nifty.com/gold_dag/2012/01/post-fe86.html Don't you think? “it is small, don't you think? [e] this, there is no birthday cake, the [e]”, a liberal translation Você não pensa? “ele é pequeno, você não pensa? [e] este, lá não é nenhum bolo de aniversário, [e]”
- Year's first visit to the shrine -> birthday
http://marukohajime.air-nifty.com/blog/2012/01/post-1a1f.html “[kamui] it is with the shade of Hokkaido”, you can celebrate the birthday of the Tokachi feeling even with [naniwa “[kamui] é com a máscara do Hokkaido”, você pode comemorar o aniversário do Tokachi que sente mesmo com [naniwa
- To year's first visit to the shrine
http://kiwiyumyum.cocolog-nifty.com/blog/2012/01/post-2b0d.html It is “love 宕 shrine” empty start É do “santuário do 宕 amor” esvazia o começo
|
初詣
Hatsumode, Reportage, japanese culture,
|