- Year's first visit to the shrine 2012 〓
http://blogs.yahoo.co.jp/takayan439/36511012.html The seeing lottery was “Daikiti”, a liberal translation La lotería que consideraba era “Daikiti”
- 2012 year's first visits to the shrine
http://gdc-romio.at.webry.info/201201/article_2.html As for seeing lottery “Sueyoshi” (> person <;) En cuanto a ver la lotería “Sueyoshi” (> persona
- 2012
http://blog.livedoor.jp/queenlabel/archives/51986647.html , a liberal translation Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- New Year*
http://blog.goo.ne.jp/karasuka/e/250c162c2d22b290f11abdcec56751e9 It pulled the seeing lottery?? ¿Tiró de la lotería que veía??
- Such 2 択, a liberal translation
http://ameblo.jp/knabe17/entry-11125651403.html The seeing lottery the usual way to pull Daikiti, to apply, “as for me after all the [tsui] [te] it is, in [okutama] that is”, “to inhale my luck, because you have taken”, with bluffing, you saw La lotería que veía la manera generalmente de tirar de Daikiti, para solicitar, “en cuanto mí después de que todo el [tsui] [te] él sea, en [okutama] que sea”, “inhalar mi suerte, porque usted ha tomado”, con fanfarronear, usted vio
- Opening, you question with the [me], it is
http://ameblo.jp/con-gioia/entry-11124773717.html As for seeing lottery, [tsu] with Sueyoshi me small good fortune En cuanto a ver lotería, [tsu] con Sueyoshi yo pequeña buena fortuna
- Year's first visit to the shrine
http://blog.livedoor.jp/road_to_crown/archives/52236518.html As for seeing lottery, with Sueyoshi… well, approximately good year [tsu] [te] thing kana En cuanto a ver lotería, con Sueyoshi… bien, kana aproximadamente bueno de la cosa del año [tsu] [te
- Year's first visit to the shrine*
http://ameblo.jp/honeymilk0330/entry-11125315561.html Contribution from android carrying whose as for the seeing lottery feeling is good with the fine weather which is good fortune and is, a liberal translation Contribución de llevar del androide cuyo en cuanto a la sensación de la lotería que ve es bueno con el buen tiempo que es buena fortuna y es
- Year's first visit to the shrine
http://ameblo.jp/riri0201/entry-11123880161.html Pulling also the seeing lottery, - Daikiti! Whether when you think, good fortune! Well well it is good, don't you think? ¡Tirando también de la lotería que ve, - Daikiti! ¡Si cuando usted piensa, buena fortuna! ¿Pozo del pozo él es bueno, usted no piensa?
- Gap
http://ameblo.jp/ehriiro/entry-11124346052.html If the seeing lottery [hi] it is not! In the past, it placed even here, but 3 years, 'Daikiti' has been pulled with continuation, a liberal translation ¡Si no es la lotería que considera [hola] él! En el pasado, colocó incluso aquí, pero 3 años, “Daikiti” se ha tirado con la continuación
|
初詣
Hatsumode, Reportage, japanese culture,
|