- There was an earthquake., a liberal translation
http://chocosweet-070916.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/post-1ada.html Tokyo 23 Ku was seismic intensity 3 Tokyo 23 Ku war seismische Intensität 3
- From the Kobe Earthquake 17 years
http://tikatetu.air-nifty.com/bokuden/2012/01/post-7f49.html Because as for seismic intensity 3 and the like as for experience there was a large quantity in Tokyo, all ones around thing everything which you think that is earthquake, it kept deteriorating [gachiyangachiyan] through big sound and in the house unless the shoes are worn, the dangerous extent tableware sprang out from all china cabinets and had cracked, a liberal translation Weil was seismische Intensität anbetrifft 3 und dergleichen was Erfahrung anbetrifft es eine große Menge in Tokyo gab, alle hielten um Sache, die alles, dem Sie das denken, Erdbeben, es ist, [gachiyangachiyan] durch großen Ton zu verschlechtern und im Haus, es sei denn die Schuhe getragen werden, entsprang das gefährliche Umfang-Geschirr heraus allen Porzellankabinetten und hatte geknackt
- Earthquake of earthquake disaster it is enormous
http://sk-seisan.jugem.jp/?eid=923 There was an image where the building shakes in the earthquake even in Tokyo Es gab ein Bild, in dem das Gebäude im Erdbeben sogar in Tokyo rüttelt
- May be linked to more detailed information..
http://blog.goo.ne.jp/jumo213a/e/e0669b89beb1b6b32a9a036e4a9fc555 Living with Tokyo Kanagawa, I who 20 years, is earthquake of seismic intensity 3 in first day nighttime at the Kawasaki employee dormitory, you have not experienced until now was flurried large, but now “the earthquake [tsu] [te] saying, generally, the being accustomed, such a ones” did, a liberal translation Lebend mit Tokyo Kanagawa, I, das 20 Jahre, Erdbeben seismischer Intensität 3 in der ersten Tagesnachtzeit am Kawasaki-Angestelltschlafsaal ist, haben Sie nicht bis jetzt waren flurried großes erfahren, aber jetzt „das Sprechen des Erdbebens [tsu] [te] im Allgemeinen das gewöhnte Wesen, solch eine“ tat
- 地震・台風・・・
http://tamatebakonet.cocolog-nifty.com/blog/2009/08/post-a23f.html Whether the typhoon comes even in Tokyo, that when it had taken a stance, course came off somehow directly on south to seem, as for the Tachikawa sky it cleared up from around the noon, a liberal translation Ob der Taifun sogar in Tokyo kommt, kam der, als es eine Position genommen hatte, Kurs irgendwie direkt auf Süden ab zu scheinen, was den Tachikawa Himmel anbetrifft es um vom Mittag aufräumte
|
横揺れ
Rolling, Reportage,
|
|