- While rubbing the drowsy eye, a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/semi3/archives/51819719.html konoarigatami wo kami shime te tanoshi ndekoyouto omotte orimasu Isto que aperta na vista grata, o álbum que vende em março que para nos apreciar me pretende “a vida que jorra para fora com a escuridão, os jovens do am, quando você ouve a música entre vazio você grito” aqueles prontamente, com coisa consideravelmente o lugar da pata e o nenhum lugar, barra do porão de Shimokita é bom de ser com o prazer seja, ou para ser movido perto o artista próximo com o lugar com música a o vivo do despertar pequeno e [com referência a] [ru] faz, também aquele na espuma/impressão home a prateleira favorita
- Japanese talking
http://sevenstars1030.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/japan-jam2010-2.html demoaredana �� souzouijou ni yoka ttakara ���� tanoshi kattakara ���� De modo que a prateleira, ele fosse boa acima da imaginação porque!! Porque era agradável!! A vista [com referência a] [te], ww que é possível a esse lugar para ser
- FUJIROCK2009
http://ameblo.jp/mind-innovation/entry-10317462800.html demo �� kyu^to tte kanji de yoka ttana Assim, era bom ser o bonito [tsu] [te] sentimento
|
zazen boys
ZAZEN BOYS, Music,
|