- Message, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/tihiro_1976/e/3f7902e1aaddaf96dabeab7036c53e32 Message from the storm, being delightful, the shank Assunto para a traducao japonesa.
- deredere arashi ( warai )
http://blog.goo.ne.jp/tihiro_1976/e/5a51fa0276c00927272ef12146ea9e86 With attack of the storm, it is effective and there is no foot you kick “with the left foot! ” Jun who is said, the parenthesis it is good, is, don't you think? Assunto para a traducao japonesa.
- VS
http://ddmvfvl2.blog.so-net.ne.jp/2011-01-07 Storm and as for keeper Aiba (on) Sho (under) Stürmen Sie und was Wächter anbetrifft Aiba (an) mit Sho (darunter)
- Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
http://blog.goo.ne.jp/tihiro_1976/e/98371a89e6fa4f8bb45760f5d84e75a8 The storm, we love depending and it is instantaneous is thought, a liberal translation Assunto para a traducao japonesa.
- After a long time the tear…
http://ameblo.jp/batumama-happyday/entry-10600556407.html The storm, it does not change after all, it is with the shank… Der Sturm, ändert es schließlich ihn nicht ist mit dem Schaft…
|
vs嵐
VS嵐, Broadcast, Comedy,
|