- [keroro] sergeant 275 story 8/8 “it is [kerorokeron] type golf”,/“[keroro] run it is [keroro]”
http://takkun-mama.cocolog-nifty.com/diary/2009/08/9-275-keron-sik.html With being the case that it is said, although it accompanied safe [vuaipa], it meant that this is the human difference С быть случаем которому по слухам, хотя он сопроводил сейф [vuaipa], оно значило что это людская разница
- きれいに洗った手でもダメなんだろうか?( ̄▽ ̄;)汗
http://jlivedepr.iza.ne.jp/blog/entry/1070613/ With you see in the wind which is said, because you thought that… with there is no either not taking even in the wind which is said,, a liberal translation С вами см. в ветре который сказан, потому что вы думали что… с никакой также не принимать даже в ветер который сказан,
- 聞くだけ教材の2chでの評判
http://sakuraikeizo.cocolog-nifty.com/blog/2009/04/post-6833.html This [tsu] [te] “English -> letting flow English meaning immediately after in the wind, Japanese”, the [ru] it is the [ro] which is? This becoming how skillful, it reaching the point where always it translates inside the brain, in order English to understand as English, the [ro] which does not become and is? Это [tsu] [te] «английская язык - > препятствующ смысли немедленно после в ветра, японцу подачи английской», [ru] он [ro] который? Это как умело, оно достигая пункт где всегда оно переводит внутри мозга, в английской языке заказа для того чтобы понять как английская язык, [ro] которая не становит и?
|
ハニカミ王子
Hanikami prince, Sport,
|