- The [ya] it is densely coming out, it is, with the ~!!, a liberal translation
http://plaza.rakuten.co.jp/daisukinyanko/diary/201203050000/ Today probably will put out “Hiroshi 蟄”, the time where the insect which the winter basket [ri] has been done comes out what Aujourd'hui éteindra probablement le « 蟄 de Hiroshi », le temps où l'insecte que le panier d'hiver [ri] a été fait sort ce qui
- From morning strong rain
http://northfox.cocolog-nifty.com/zakkichou/2012/03/post-9e58.html Today, “Hiroshi 蟄” of 24 seasonal datum point, as many as 72 “nest basket the insect door of the [ri] is opened” Aujourd'hui, le « 蟄 de Hiroshi » de 24 points de repère saisonniers, autant d'en tant que 72 « panier de nid la porte d'insecte du [le ri] est ouvert »
- The flower bloomed
http://blog.goo.ne.jp/toni3210/e/6296814e444f03bc67f7cfeef3dead03 Today “Hiroshi 蟄 (the [ke] it is, the vagina)” Aujourd'hui « 蟄 de Hiroshi ([le KE] il est, le vagin) »
- Hiroshi 蟄, a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/menzou/archives/51936739.html Today with Hiroshi 蟄 of 24 seasonal datum point shank!? On the calendar also the insect which is in the midst of hibernating with the earth feeling the spring, it is made the time where it starts moving, but now Sapporo of morning 10 ℃ with after a long time chill of two-digit!? Aujourd'hui avec le 蟄 de Hiroshi de 24 jambes saisonnières de point de repère ! ? Sur le calendrier également l'insecte qui est au milieu de hibernating avec la terre sentant le ressort, est-elle faite le temps où elle commence à se déplacer, mais maintenant Sapporo de ℃ du matin 10 avec après un froid de long temps d'à deux chiffres ! ?
|
啓蟄
Gyeongchip, japanese culture,
|