- It offers the bloggerel of Japanese.
http://blogs.yahoo.co.jp/syoushi78/60333447.html March 6th was the Hiroshi 蟄, but…It is cold still, however it is,… Between this to snow descending/disembarking [tsu] [chi] [ya] [tsu] [te Le 6 mars était le 蟄 de Hiroshi, mais… il fait toujours froid, toutefois il est,… Entre ceci à neiger descente/débarquant [tsu] [chi] [ya] [tsu] [te
- Japanese weblog
http://blogs.yahoo.co.jp/shinanomachi_kanko/31483354.html 3/7 (sun) present Shinano Cho again is the snow!! Very, it is cold Shinano Cho, - \ (the *_*)/6 day in yesterday 'Hiroshi 蟄'… the winter the insect and the animal which the [ri] have been done more and more was the day when it starts being, but don't you think?… it probably is to be surprised to this snow,… (the ^ - the ^; ), a liberal translation 3/7 (le soleil) Shinano actuel Cho sont encore la neige ! ! Très, c'est Shinano froid Cho, - est-ce que \ (*_*) /6 jour dans hier « 蟄 de Hiroshi »… l'hiver l'insecte et l'animal que [ri] ont été fait de plus en plus le jour quand il commence à être, mais vous était-il ne pensent pas ? … il doit probablement être étonné à cette neige,… (le ^ - le ^ ; )
- Spring holidays and C12 (1)
http://loco-prairie.cocolog-nifty.com/jun/2009/05/post-52cd.html , a liberal translation Puisque l'inspection de question principale faisant pour entrer en février, après route de 鐵 de Maoka je du silence un retournant de Maoka, photographiant également [le renouvellement de burogu] s'est arrêtée peu et c'était la victoire, mais n'est pas le 蟄 de Hiroshi, mais en fleur du cerisier rétablissant la fréquence également de photographie, [burogu] est devenu tendent à être en retard
- エンドウ豆
http://kaoru-egaosaku.cocolog-nifty.com/saienn/2009/04/post-46cd.html It is the Hiroshi 蟄 at March 4th, it is the day when the frog and the like of hibernation awakes C'est le 蟄 de Hiroshi chez le 4 mars, il est le jour où la grenouille et semblable de l'hibernation se réveille
|
啓蟄
Gyeongchip, japanese culture,
|