- The tinted autumn leaves…… it is good Hiroshi
http://blogs.yahoo.co.jp/mitiwin336/1419388.html kono hou ni kanshu rarete �� sono shougai wo oe mashita , pflegend in diesem, beendeten Sie dieses Leben
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://ash-kamikami.jugem.jp/?eid=982 kono bi^ru ha gurasu heno sosogi houga kai teari �� sono toori ni ire ruto Wenn was dieses Bier anbetrifft, wie man zum Glas wird geschrieben gießt, Einsätze innen, wie, wenn Sie das geschmackvolle Bier trinken können, [hiro] [PO] ist es „,“, wie, die Asche dem Bier auch appellierend, es sich erhöhte, aber dieses ist unbrauchbar
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/kita_stella/e/3a81399f9bc1c13ea5815c52a123be71 kono aki ���� rapusodei^ �� ha mina nio home noo kotoba wo itadaki mashita Dieser Fall, „Rhapsodie“ empfing das Wort, das in jeder preist
- The mountain surface ・・・^ where the light and darkness divides. ^ -, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/ag192hb/45695855.html recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument, Weisen-Südalpen empfängt es auch Sache und andere, ist es im Ende [zu] es ist geblieben, aber was das Dorf anbetrifft von diesem… nah?
|
紅葉
Autumn leaves, Leisure, Nature,
|