- Haiku, a liberal translation
http://plaza.rakuten.co.jp/houmeiworker/diary/201110270000/ Anti- Yakult is, as for having won “Osaka and Kobe” just, a liberal translation Anti- Yakult ist, was „Osaka und Kobe“ gerade gewonnen haben anbetrifft
- “[huradansu] show was enjoyed.”- Day service place diary 2011 October 21st gold, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/ichinobaka2005/62639391.html You can look around the village of eight shoals, it came to “seven shoal bridges” Sie können um das Dorf von acht Massen, es schauen kamen zu „sieben Massebrücken“
- It is chasing the kingfisher, a liberal translation
http://ogasawara.cocolog-nifty.com/ogasawara_blog/2011/11/post-5cef.html Returning home, when you speak the circumstance of thing to the inside the house, “as for you, being chasing the kingfisher?”With it was heard, a liberal translation , Wenn Sie den Umstand von der Sache mit dem Innere das Haus sprechen, „was Sie anbetrifft nach Hause zurückgehen, den Eisvogel jagend? “ Mit ihm wurde gehört
- Garden promenade of flower
http://blogs.yahoo.co.jp/cqgrj935/64336488.html The Nagoya it is to come, [gi] it is you planted as for “the wooden thin ink cherry tree very thing of longevity”, w which forgets that you take Das Nagoya es zu kommen ist, [Gi], das es Sie pflanzte als für „die hölzerne dünne Sache des Tintenkirschbaums sehr der Langlebigkeit“, w ist, das vergisst, dass Sie nehmen
|
紅葉
Autumn leaves, Leisure, Nature,
|